| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-12页 |
| 表格清单 | 第12-13页 |
| 图示清单 | 第13-15页 |
| 目录 | 第15-19页 |
| 第一章 引言 | 第19-23页 |
| ·研究背景 | 第19页 |
| ·研究对象 | 第19-21页 |
| ·研究问题与研究意义 | 第21-22页 |
| ·研究问题 | 第21页 |
| ·研究意义 | 第21-22页 |
| ·论文组织 | 第22-23页 |
| 第二章 颜色词相关研究综述 | 第23-45页 |
| ·国外颜色词研究 | 第23-33页 |
| ·原始人及土著居民辨色能力的研究 | 第24-25页 |
| ·颜色词的语言相对论研究 | 第25页 |
| ·颜色词的语言进化论研究 | 第25-29页 |
| ·颜色词的语言学、认知语言学研究 | 第29-32页 |
| ·颜色词的演进过程研究 | 第32-33页 |
| ·颜色词的语用研究 | 第33页 |
| ·国内颜色词研究 | 第33-42页 |
| ·汉语颜色词的传统训诂学研究 | 第33-34页 |
| ·英语颜色词的分类及汉译英方法的研究 | 第34-36页 |
| ·汉语颜色词的词汇语义学研究 | 第36-38页 |
| ·汉语基本颜色词演变过程研究 | 第36-37页 |
| ·汉语表“红”颜色词词义分析 | 第37-38页 |
| ·汉语颜色词的文化联想意义研究 | 第38页 |
| ·汉语颜色词的语法修辞研究 | 第38-41页 |
| ·英语颜色词的认知语义研究 | 第41-42页 |
| ·英汉颜色词对比研究 | 第42-43页 |
| ·相关研究小结及评价 | 第43-45页 |
| 第三章 理论框架及研究方法 | 第45-60页 |
| ·认知语义观 | 第45-48页 |
| ·相关理论 | 第48-55页 |
| ·认知语言学的范畴化理论 | 第48-49页 |
| ·概念映射理论 | 第49-54页 |
| ·隐喻:跨域映射 | 第49-50页 |
| ·通感隐喻: 跨域映射 | 第50-53页 |
| ·转喻:同域映射 | 第53页 |
| ·概念整合:多域映射 | 第53-54页 |
| ·系统功能语法的例示理论 | 第54-55页 |
| ·英汉颜色词次范畴的认知语义对比研究模式 | 第55-56页 |
| ·研究方法 | 第56-59页 |
| ·语料来源和选择 | 第56-58页 |
| ·对比研究 | 第58-59页 |
| ·量化研究与质化研究相结合的研究方法 | 第59页 |
| ·小结 | 第59-60页 |
| 第四章 英汉颜色词次范畴的体现形式对比分析 | 第60-72页 |
| ·相关术语的界定 | 第60-62页 |
| ·非基本颜色词的历史溯源 | 第62-64页 |
| ·非基本颜色词的类型 | 第64-71页 |
| ·非基本颜色词的构词角度分类 | 第64-65页 |
| ·简单颜色词 | 第64页 |
| ·复合颜色词 | 第64-65页 |
| ·派生颜色词 | 第65页 |
| ·非基本颜色词的形态结构角度分类 | 第65-71页 |
| ·实物颜色词 | 第66-67页 |
| ·专名颜色词 | 第67-68页 |
| ·程度颜色词 | 第68-69页 |
| ·间色词 | 第69-71页 |
| ·小结 | 第71-72页 |
| 第五章 英汉颜色词次范畴的文体特征对比分析 | 第72-96页 |
| ·非基本颜色词的语义特征 | 第72-81页 |
| ·模糊性 | 第72-74页 |
| ·比喻性 | 第74-78页 |
| ·使用的“专门”性 | 第78-79页 |
| ·民族性 | 第79-80页 |
| ·时代性 | 第80-81页 |
| ·非基本颜色词的语用功能 | 第81-84页 |
| ·描写功能 | 第82-83页 |
| ·修辞功能 | 第83-84页 |
| ·不同文体分布 | 第84-87页 |
| ·文学作品 | 第85-86页 |
| ·商品广告 | 第86-87页 |
| ·非基本颜色词的语境限制与提示 | 第87-88页 |
| ·英汉非基本颜色词使用频率对比 | 第88-95页 |
| ·英汉实物颜色词/专名颜色词使用频率对比 | 第88-91页 |
| ·英汉程度颜色词使用频率对比 | 第91-94页 |
| ·英汉间色词使用频率对比 | 第94-95页 |
| ·小结 | 第95-96页 |
| 第六章 英汉颜色词次范畴的认知机制对比分析 | 第96-105页 |
| ·实物颜色词/专名颜色词—实体隐喻 | 第96-99页 |
| ·程度颜色词—空间隐喻 | 第99页 |
| ·汉语后加式程度颜色词—通感隐喻 | 第99-100页 |
| ·实物颜色词/专名颜色词—转喻 | 第100-101页 |
| ·间色词—概念整合 | 第101-103页 |
| ·成因分析 | 第103-104页 |
| ·语言系统差异 | 第103页 |
| ·文化差异/认知差异 | 第103-104页 |
| ·小结 | 第104-105页 |
| 第七章 结论 | 第105-111页 |
| ·对比研究结果概述 | 第105-106页 |
| ·理论思考 | 第106页 |
| ·应用启示 | 第106-109页 |
| ·本研究的贡献 | 第109-110页 |
| ·本研究的不足 | 第110-111页 |
| 参考文献 | 第111-117页 |
| 附录 | 第117-183页 |
| 附录 1 汉语颜色词使用频率—调查问卷 | 第117-121页 |
| 附录 2 CCL现代汉语非基本颜色词例示 | 第121-123页 |
| 附录 3 COCA dark brown 的部分例示 | 第123-124页 |
| 附录 4 COCA light brown 的部分例示 | 第124-125页 |
| 附录5 CCL现代汉语非基本颜色词使用频率 | 第125-127页 |
| 附录 6 BoE与COCA英语颜色词使用频率对比 | 第127-129页 |
| 附录 7 现代汉语后加式程度颜色词分类 | 第129-131页 |
| 附录 8 自建汉语非基本颜色词语料库 | 第131-176页 |
| 附录 9 自建英语非基本颜色词语料库 | 第176-183页 |
| 致谢 | 第183-185页 |
| 在学期间公开发表论文及著作情况 | 第185页 |