首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论下政府工作报告的翻译研究

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
Table of Contents第8-10页
I Introduction第10-12页
II Equivalence in Translation Studies第12-20页
   ·Equivalence in translation studies第12-16页
     ·Formal equivalence第13-14页
     ·Dynamic equivalence第14-16页
   ·Criticisms of equivalence in translation studies第16-18页
   ·Other theories related to equivalence第18-20页
Ⅲ Government Work Reports and Their English Translation第20-25页
   ·General description of Government Work Reports第20-21页
   ·Linguistic characteristics of Government Work Reports第21-22页
     ·Lexical characteristics of Government Work Reports第21页
     ·Syntactic characteristics of Government Work Reports第21页
     ·Stylistic characteristics of Government Work Reports第21-22页
   ·C-E translation of Government Work Reports第22-25页
     ·The merit of the translation第22-23页
     ·The defect of the translation第23-25页
Ⅳ C-E Translation of Government Work Reports Based on Equivalence第25-36页
   ·Equivalence at lexical level第25-29页
     ·Equivalence of culture-specific terms第26-28页
     ·Equivalence of collocation第28-29页
   ·Translation at syntactic level第29-33页
     ·Zero-subject sentences第30页
     ·Parallel structure sentences第30-32页
     ·Complex sentences第32-33页
   ·Translation of non-equivalence第33-36页
Ⅴ Other Approaches Supplementary to Equivalence第36-38页
Ⅵ Conclusion第38-40页
Bibliography第40-43页
Papers Published during the MA Program第43-44页
Acknowledgement第44-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:关联翻译理论视角下商务信函模糊语的翻译
下一篇:高中生过去完成时态习得实证性研究