| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-22页 |
| 1. The Translation of Mutual Aid in Early 20~(th)-century China | 第11-12页 |
| 2. Literature Review | 第12-15页 |
| 3. The Aim and Significance of the Thesis | 第15页 |
| 4. Travelling Theory and Its Application to the Thesis | 第15-19页 |
| 5. Research Methodology | 第19-20页 |
| 6. The Structure of the Thesis | 第20-22页 |
| Chapter One The Travelling of Mutual Aid in Early 20~(th)-century China | 第22-29页 |
| ·A Brief Introduction to Mutual Aid | 第22-25页 |
| ·The Author of Mutual Aid | 第22-23页 |
| ·The Content of Mutual Aid | 第23-25页 |
| ·The Travelling Process of Mutual Aid in Early 20~(th)-century China | 第25-29页 |
| Chapter Two Translator's Selection of Source Text | 第29-36页 |
| ·Factors Accounting for the First Translation of Mutual Aid | 第29-34页 |
| ·A Way to Enlighten the Chinese People | 第29-30页 |
| ·The Influence of His Parents and Teachers | 第30-32页 |
| ·The Influence of the Chinese Traditional Culture | 第32页 |
| ·The Attraction of Mutual Aid | 第32-34页 |
| ·Factors Accounting for the Second Translation of Mutual Aid | 第34-36页 |
| ·A Reflection of the World War Ⅰ | 第34页 |
| ·A Way to Achieve Great Harmony | 第34-36页 |
| Chapter Three Translation Strategies | 第36-64页 |
| ·Free Translation | 第37页 |
| ·Adding | 第37-51页 |
| ·Adding Preface | 第38-39页 |
| ·Adding Notes | 第39-43页 |
| ·Adding Comments | 第43-48页 |
| ·Adding Necessary Expressions | 第48-51页 |
| ·Adding Pictures | 第51页 |
| ·Deleting | 第51-55页 |
| ·Deleting the Original Introduction | 第51-52页 |
| ·Deleting the Original Notes | 第52-53页 |
| ·Deleting the Detailed Examples and Long Sentences | 第53-55页 |
| ·Rewriting | 第55-61页 |
| ·Rewriting the Order of Source Text | 第55-57页 |
| ·Rewriting the Tone of the Source Text | 第57-58页 |
| ·Rewriting the Style of Layout and Language | 第58-59页 |
| ·Rewriting Some Expressions and Examples | 第59-61页 |
| ·Transliterating plus English Names of Proper Nouns | 第61-64页 |
| Chapter Four The Acceptance and Resistance of the Two Translations | 第64-74页 |
| ·The Acceptance and Resistance of the First Translation | 第64-69页 |
| ·The Resistance before the World War Ⅰ | 第64-66页 |
| ·The General Acceptance after the World War Ⅰ | 第66-69页 |
| ·The Acceptance and Resistance of the Second Translation | 第69-74页 |
| ·The Popularization before 1921 | 第69-72页 |
| ·The Resistance after 1921 | 第72-74页 |
| Chapter Five Transformation in Target Environment | 第74-84页 |
| ·The Practice of "Mutual Aid" of the Translator | 第74-79页 |
| ·Advocating Vegetarian Diet and Physical Labor | 第74-76页 |
| ·Founding Jinde Program and Socialistic Improvement Program | 第76-77页 |
| ·Launching Work-study Program | 第77-79页 |
| ·The Practice of "Mutual Aid" of Other Chinese | 第79-82页 |
| ·Founding Mutual Aid Association and Liqun Association | 第79-80页 |
| ·Founding Mutual Aid Team for Work and Study | 第80-82页 |
| ·The Difference of Ideas Expressed between the Source Text and the Two Translations | 第82-84页 |
| Conclusion | 第84-87页 |
| Bibliography | 第87-94页 |
| Acknowledgements | 第94-95页 |
| 在读期间科研成果目录 | 第95页 |