Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
英语原文 | 第9-39页 |
汉语译文 | 第39-59页 |
1 任务描述 | 第59-63页 |
·作者介绍 | 第59-60页 |
·作品介绍 | 第60-61页 |
·现有译文不足及解决方法 | 第61-63页 |
2 翻译过程及修改 | 第63-67页 |
·文本精读 | 第63页 |
·插入语翻译 | 第63-65页 |
·专有名词翻译 | 第65页 |
·内容强调 | 第65-66页 |
·用词调整 | 第66页 |
·语序调整 | 第66页 |
·过度阐释语句修改 | 第66-67页 |
3 翻译心得 | 第67-71页 |
·对直译意译翻译理论的认识 | 第67-68页 |
·对翻译目的的认识 | 第68页 |
·对于翻译理论的学习 | 第68-69页 |
·对于英美文化的学习 | 第69-71页 |
参考文献 | 第71-72页 |