| Acknowledgment | 第1-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Chapter 1 Introduction | 第7-9页 |
| ·Background of the Translation Report | 第7页 |
| ·Objectives of the Translation | 第7-8页 |
| ·Structure of the Report | 第8-9页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第9-14页 |
| ·Status of Subtitle Translation Group | 第9-10页 |
| ·Standards and Strategies of the Subtitle Translation | 第10-11页 |
| ·Adaptation Theory | 第11-14页 |
| Chapter 3 Analysis of the Translation Process | 第14-23页 |
| ·Difficulties in the Translation | 第14-15页 |
| ·Preparation for the Translation | 第15页 |
| ·Adaptation in the Translation Process | 第15-23页 |
| ·Lexical Adaptation in the Translation | 第15-21页 |
| ·Syntactic Adaptation in the Translation | 第21-23页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第23-26页 |
| ·Summary of the Experience from the Translation Practice | 第23页 |
| ·Implications of the Translation Practice | 第23-24页 |
| ·Enhancing General Ability | 第23-24页 |
| ·Bringing the Subjective Initiative into Full Play | 第24页 |
| ·Limitations of the Translation Practice | 第24-26页 |
| Reference | 第26-28页 |
| 附 | 第28-58页 |