| Abstract | 第1-6页 |
| 中文摘要 | 第6-7页 |
| Table of Contents | 第7-9页 |
| 1. Introduction | 第9-14页 |
| ·Research of Advertisements Translation | 第9-10页 |
| ·Aim of the Thesis | 第10-11页 |
| ·Contribution of the Thesis | 第11-12页 |
| ·Structure of the Thesis | 第12-14页 |
| 2. Literature Review | 第14-24页 |
| ·Main Translation Theories of Pre-Functionalist Theory Period | 第14-16页 |
| ·The Formation and Development of Functionalist Translation Theory | 第16-21页 |
| ·Katharina Reiss’s Textual Typology and Translation Criticism Theory | 第16-17页 |
| ·Hans J. Vermeer and the Skopos Theory | 第17-19页 |
| ·Justa Holz- Manttari and Theory of Translation Action | 第19-20页 |
| ·Christiane Nord and Her Explanation of Function plus Loyalty | 第20-21页 |
| ·Basic Rules of Functionalist Theory | 第21-23页 |
| ·Skopos Rule | 第21页 |
| ·Coherence Rule | 第21-22页 |
| ·Fidelity Rule | 第22-23页 |
| ·Nord Function plus Loyalty Theory | 第23-24页 |
| 3. Appliances Advertisements and Factors to be Considered in Appliances Advertisements Translation | 第24-32页 |
| ·Introduction to Appliances Advertisements | 第24-29页 |
| ·What and Why Appliances Advertisements | 第24-27页 |
| ·The Characteristics of Appliances Advertisements | 第27-28页 |
| ·Classifications of Advertisements | 第28-29页 |
| ·Factors to be Considered in Advertisements Translation | 第29-32页 |
| ·Cultural Factor | 第29-30页 |
| ·Aesthetic Factor | 第30-31页 |
| ·Emotion Factor | 第31-32页 |
| 4. C-E Translation of Appliances Advertisements under Functionalist Theory | 第32-51页 |
| ·Functionalist Approaches | 第32-35页 |
| ·Communicative Translation | 第32-33页 |
| ·Skopos Rule in Practice | 第33-34页 |
| ·The Role of Translator in the Process of Appliances’ Advertisements Translation | 第34页 |
| ·The Role of Source-text in Appliance’s Advertisements Translation | 第34-35页 |
| ·Appliances Advertisements Translation | 第35-47页 |
| ·Communicative Translation Used in Appliances Advertisements Translation | 第35-39页 |
| ·Skopos Rule Used in Appliances Advertisements Translation | 第39-43页 |
| ·The Agility of Appliances Advertisements Translation | 第43-44页 |
| ·The Adaptation of Appliances Advertisements | 第44页 |
| ·Direct Translation of Appliances Advertisements | 第44-45页 |
| ·Aesthetic Sensibility of Appliances Advertisements Translation | 第45-47页 |
| ·Problems in C-E Translation of Appliances Advertisements | 第47-51页 |
| ·Chinese English Exists in Appliances Advertisements Translation | 第47页 |
| ·Cultural Difference in C-E Translation of Appliance Advertisements | 第47-49页 |
| ·Businessmen’s Ignorance of C-E Translation of Appliances Advertisements | 第49页 |
| ·Examples and Solutions in C-E Translation of Appliances Advertisements | 第49-51页 |
| 5. Conclusion | 第51-54页 |
| ·Summary of Major Findings | 第51-52页 |
| ·The Limitations of Today’s Study in This Area | 第52-53页 |
| ·The Efforts in the Future about This Area | 第53-54页 |
| Bibliographies | 第54-56页 |
| Acknowledgements | 第56页 |