| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
| ·A General Review of Psycho-Cognitive Translation | 第10-11页 |
| ·Significance of This Study | 第11-14页 |
| Chapter 2 Feminist Translation and The Color Purple with Its Two Versions | 第14-24页 |
| ·Feminist Translation | 第14-19页 |
| ·Emergence of Feminist Translation Theory | 第15-16页 |
| ·Features and Strategies of Feminist Translation | 第16-19页 |
| ·Alice Walker and The Color Purple | 第19-21页 |
| ·The Two Chinese Versions and Their Translators | 第21-24页 |
| Chapter 3 Translating Process under the Perspective of Psycho-Metacognitive Influence | 第24-38页 |
| ·The Translating Process under Metacognitive Influence | 第24-28页 |
| ·Basic Elements of Metacognition | 第24-27页 |
| ·Models of Cognitive Processing of Translation | 第27-28页 |
| ·Psycho-Metacognitive Phases of Translation | 第28-38页 |
| ·Psycho-Metacognitive Process in Comprehending Phase | 第29-34页 |
| ·Psycho-Metacognitive Process in Expressing Phase | 第34-38页 |
| Chapter 4 Case Studies of Feminist Translation under the Psycho-Metacognitive Influence | 第38-74页 |
| ·Embodiment of Female Subjectivity | 第38-46页 |
| ·Similar Status between Females in Literature Works and Translation | 第39-40页 |
| ·Awakening of Female Subjectivity in The Color Purple | 第40-46页 |
| ·Embodiment of Feminist Translators’ Subjectivity | 第46-63页 |
| ·Translators’ Subjectivity in Terms of Feminist Translation | 第47-49页 |
| ·Realization of Feminist Translators’ Subjectivity | 第49-54页 |
| ·Factors Affecting Feminist Translators’ Subjectivity | 第54-63页 |
| ·Embodiment of Feminist Translation Strategies | 第63-74页 |
| ·Rewriting to Realize Feminist Translation | 第63-65页 |
| ·Practices of Feminist Strategies | 第65-74页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第74-76页 |
| Works Cited | 第76-78页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果 | 第78页 |