| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
| ·Background to the Study | 第10-12页 |
| ·Significance of the Study | 第12页 |
| ·Layout of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter 2 Inter-subjectivity in Philosophy and in Translation Study | 第14-21页 |
| ·Inter-subjectivity in Philosophy | 第14-17页 |
| ·Inter-subjectivity in Translation Study | 第17-21页 |
| Chapter 3 Introduction of Inter-subjectivity into Feminist Translation Study | 第21-35页 |
| ·Translation Subjects in Feminist Translation Process | 第21-23页 |
| ·The Mechanism of Inter-subjectivity in Feminist Translation | 第23-35页 |
| ·The Inter-subjectivity between the Translator and the Author | 第23-27页 |
| ·The Inter-subjectivity between the Translator and the Reader | 第27-30页 |
| ·The Inter-subjectivity between the Translator and the Text | 第30-35页 |
| Chapter 4 Case Study: the Chinese Version of The Handmaid’s Tale | 第35-68页 |
| ·Brief Introduction to Atwood and The Handmaid’s Tale | 第35-36页 |
| ·Analyses of Inter-subjectivity in The Handmaid’s Tale | 第36-68页 |
| ·Inter-subjective Relationship between the Translator and the Author | 第37-45页 |
| ·Inter-subjective Relationship between the Translator and the Reader | 第45-54页 |
| ·Inter-subjective Relationship between the Translator and the Text | 第54-68页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第68-71页 |
| Works Cited | 第71-75页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果 | 第75页 |