Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
Chapter Ⅰ Introduction | 第11-14页 |
·Background of the Study | 第11页 |
·Purpose of the Study | 第11-12页 |
·Method and Data Collection | 第12-13页 |
·Organization of the Study | 第13-14页 |
Chapter Ⅱ Skopostheorie Explained | 第14-24页 |
·Background of Skopostheorie | 第14-16页 |
·Major Theories of the Functionalist Approach | 第16-21页 |
·Katharine Reiss’s Early Work | 第16-17页 |
·Vermeer and His Skopos Theory | 第17-18页 |
·Justa HoIz-Manttari’s Translational Action | 第18-19页 |
·Christiane Nord’s Translation-Oriented Text Analysis | 第19-21页 |
·Key Concepts of Skopostheorie | 第21-22页 |
·Three Rules of Skopostheorie | 第22-24页 |
·Skopos Rule | 第22页 |
·Coherence Rule | 第22页 |
·Fidelity Rule | 第22-24页 |
Chapter Ⅲ Features and Functions of Product Instructions | 第24-35页 |
·Definition of Product Instructions | 第24页 |
·Types of Product Instructions | 第24-26页 |
·Features of Product Instructions | 第26-32页 |
·Lexical Feature | 第26-28页 |
·Syntactic Feature | 第28-32页 |
·Textual Feature | 第32页 |
·Functions of Product Instructions | 第32-35页 |
·Informative Function | 第33页 |
·Aesthetic Function | 第33-34页 |
·Vocative Function | 第34-35页 |
Chapter Ⅳ E-C Translation of Product Instructions with a Functionalist Approach | 第35-55页 |
·Representation of the Three Functions of Product Instructions in the Target Text | 第35-44页 |
·Representation of Informative Function | 第35-38页 |
·Representation of Aesthetic Function | 第38-40页 |
·Representation of Vocative Function | 第40-44页 |
·Principles for Instruction Translation | 第44-47页 |
·Principle for Exactness | 第45-46页 |
·Principle for Conciseness | 第46-47页 |
·Methods for Instruction Translation | 第47-55页 |
·Literal Translation | 第47-50页 |
·Transliteration | 第50页 |
·Abridgement | 第50-51页 |
·Addition | 第51-53页 |
·Adaptation | 第53-55页 |
Conclusion | 第55-57页 |
Bibliography | 第57-60页 |
Paper Publised during MA Program | 第60页 |