Acknowledgements | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
Part I Introduction | 第9-12页 |
·A Brief Introduction of the Current Study and Xu Yuanchong | 第9页 |
·Purpose of the Study | 第9-10页 |
·Significance of the Study | 第10-11页 |
·Structure of This Thesis | 第11-12页 |
Part II Literature Review | 第12-16页 |
·Previous Studies on Xu’s Translation Theories and Practice | 第12-14页 |
·Limitations of the Previous Studies | 第14-16页 |
Part III Xu’s Main Translation Theories and Their Features | 第16-31页 |
·Xu’s Main Translation Theories | 第16-28页 |
·Three Aspects of Beauty | 第16-17页 |
·Three Resemblances | 第17-19页 |
·Equalization, Deepenization and Generalization | 第19-21页 |
·Comprehension, Appreciation, Admiration | 第21-22页 |
·The Theory of Art | 第22-24页 |
·The Theory of “Make Full Use of Good Expressions of the Target Language” | 第24页 |
·The Theory of “Creation for Loss”and “Re-creation” | 第24-26页 |
·The Theory of Rivalry | 第26-27页 |
·Theory of Superconductivity and Cloning Theory | 第27-28页 |
·Features of Xu’s Translation Theories | 第28-29页 |
·Inheritance and Development | 第28页 |
·Stress on the Translator’s Subjectivity and Reader’s Response | 第28-29页 |
·Breakthroughs of Xu’s Translation Theories | 第29-31页 |
·Slip the Leash of “faithfulness, expressiveness, gracefulness” | 第29-30页 |
·To Be the First One to Proposes Creative Translation | 第30页 |
·Advocate the Conception of “Translation Literature” | 第30-31页 |
Part IV Xu Yuanchong’s Translation Practice | 第31-40页 |
·An Overview on Xu’s Translation Practice | 第31-32页 |
·Features of Xu’s Translation Practice | 第32-35页 |
·Verse Rendering for Verse | 第32-33页 |
·Polished Diction & Due Consideration to Source Language and Target Language | 第33-34页 |
·Harmonious Rhyme Shows the Beauty of Poem | 第34页 |
·Reproduction of Images | 第34-35页 |
·Xu’s Translation of Poems: Case Studies | 第35-40页 |
·The Translation of Mao Zedong’s Poems | 第35-37页 |
·The Translation of Li Bai’s Poem Farewell to a Friend | 第37-40页 |
Part V Study of Comments on Xu’s Translation and Xu’s Reaction | 第40-49页 |
·Praise | 第40-41页 |
·Criticisms and Disputes | 第41-44页 |
·Xu’s Attitude towards His Achievements and Reactions to Other People’s Comments | 第44-49页 |
·Xu’s Attitude towards His Own Achievements | 第44-45页 |
·Xu’s Reactions to Other People’s Comments | 第45-46页 |
·Consideration of Disputes on Xu’s Translation Theories and Practice | 第46-49页 |
Part VI Conclusion | 第49-51页 |
Bibliography | 第51-53页 |
读研期间公开发表的论文 | 第53-54页 |