首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从标记对等看社会方言的翻译--《德伯家的苔丝》两个译本个案研究

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
1 Introduction第8-11页
   ·Introduction to the Topic第8页
   ·Literature Review第8-11页
2 Theoretical Framework第11-30页
   ·Language Variation第11-23页
     ·The Theory of Language Variation第11-14页
     ·The Definition of Dialect第14-16页
     ·The Classification of Dialect第16-19页
       ·Geographical Dialect第16页
       ·Temporal Dialect第16-17页
       ·Social Dialect第17-19页
     ·The Function of Dialect第19页
     ·Dialect Translation第19-23页
   ·Markedness Theory第23-26页
     ·The Definition of Markedness Theory第23-24页
     ·Marked Term and Unmarked Term第24页
     ·The Translation of Marked Term第24-26页
   ·Readers' Reception and Functional Equivalence第26-28页
     ·Readers' Reception and Proper Translation第26-27页
     ·Functional Equivalence第27-28页
   ·Hou's Pragmatic Markedness Equivalence Principle第28-30页
3 About Tess of the D'Urbervilles第30-35页
   ·Tess of the D'Urbervilles and Its Author第30页
   ·The Representation of Social Dialect in Tess of the D'Urbervilles第30-33页
   ·The Social and Cultural Position of Social Dialect in Tess of the D'Urbervilles第33-35页
4 Social Dialect Translation in Tess of the D'Urbervilles第35-54页
   ·Profiles of the Two Versions第35-36页
   ·General Strategies in the Two Versions第36-41页
   ·Some Thoughts on the Problem of Social Dialect Translation第41-54页
     ·On the Translation Limitations第41-42页
     ·A Comparison of Strategies of the Two Versions第42-51页
     ·Some Advice to Transmit Social Dialect第51-54页
5 Conclusion第54-56页
Bibliography第56-59页
Appendix A Phase Proportion第59-60页
Appendix B Characters Dialogue Proportion第60-62页
Publications during MA Study第62-63页
Acknowledgement第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:高中生元认知和英语学习成绩的关系研究
下一篇:氯胺酮雾化吸入对哮喘大鼠肺组织一氧化氮合酶,TNF-α,IFN-γ表达的影响