摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
1 Introduction | 第8-11页 |
·Introduction to the Topic | 第8页 |
·Literature Review | 第8-11页 |
2 Theoretical Framework | 第11-30页 |
·Language Variation | 第11-23页 |
·The Theory of Language Variation | 第11-14页 |
·The Definition of Dialect | 第14-16页 |
·The Classification of Dialect | 第16-19页 |
·Geographical Dialect | 第16页 |
·Temporal Dialect | 第16-17页 |
·Social Dialect | 第17-19页 |
·The Function of Dialect | 第19页 |
·Dialect Translation | 第19-23页 |
·Markedness Theory | 第23-26页 |
·The Definition of Markedness Theory | 第23-24页 |
·Marked Term and Unmarked Term | 第24页 |
·The Translation of Marked Term | 第24-26页 |
·Readers' Reception and Functional Equivalence | 第26-28页 |
·Readers' Reception and Proper Translation | 第26-27页 |
·Functional Equivalence | 第27-28页 |
·Hou's Pragmatic Markedness Equivalence Principle | 第28-30页 |
3 About Tess of the D'Urbervilles | 第30-35页 |
·Tess of the D'Urbervilles and Its Author | 第30页 |
·The Representation of Social Dialect in Tess of the D'Urbervilles | 第30-33页 |
·The Social and Cultural Position of Social Dialect in Tess of the D'Urbervilles | 第33-35页 |
4 Social Dialect Translation in Tess of the D'Urbervilles | 第35-54页 |
·Profiles of the Two Versions | 第35-36页 |
·General Strategies in the Two Versions | 第36-41页 |
·Some Thoughts on the Problem of Social Dialect Translation | 第41-54页 |
·On the Translation Limitations | 第41-42页 |
·A Comparison of Strategies of the Two Versions | 第42-51页 |
·Some Advice to Transmit Social Dialect | 第51-54页 |
5 Conclusion | 第54-56页 |
Bibliography | 第56-59页 |
Appendix A Phase Proportion | 第59-60页 |
Appendix B Characters Dialogue Proportion | 第60-62页 |
Publications during MA Study | 第62-63页 |
Acknowledgement | 第63-64页 |