| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·Research Background | 第10页 |
| ·Significance of the Research | 第10-11页 |
| ·Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-26页 |
| ·Researches on Bible Translation in the West | 第13-19页 |
| ·The Theological Approach to Bible Translation | 第13-15页 |
| ·The Philological Approach to Bible Translation | 第15-16页 |
| ·The Linguistic Approach to Bible Translation | 第16-17页 |
| ·The Communicative Approach to Bible Translation | 第17-18页 |
| ·Summary | 第18-19页 |
| ·Researches on Bible Translation in China | 第19-25页 |
| ·Incultralized Bible Translation | 第19-20页 |
| ·Word-for-Word Bible Translation | 第20-23页 |
| ·Literary Bible Translation | 第23-25页 |
| ·The Current Situation of Literary Translation of the Bible | 第25-26页 |
| Chapter Three Literalization of the Bible Translation in China | 第26-38页 |
| ·Three Views of the Biblical Text | 第26-29页 |
| ·The Bible as a Religious Text | 第26页 |
| ·The Bible as a Historical Text | 第26-27页 |
| ·The Bible as a Literary Text | 第27-29页 |
| ·Comparison of Bible Translation in China and the West | 第29-31页 |
| ·Similarities | 第29页 |
| ·Differences | 第29-31页 |
| ·The Literalizing Process of Bible Translation in China | 第31-38页 |
| ·Beginning of Literalization—Yan Fu’s Translation of the Biblical Fragment | 第31-33页 |
| ·Development of Literalization—Translations of Biblical Poems and Songs Done by Chinese Translators | 第33-35页 |
| ·Attempt for Literary Translation of the Bible | 第35-38页 |
| Chapter Four Literary Translation of the Bible Exemplified by Feng Xiang’s Genesis and Book of Job | 第38-52页 |
| ·Feng Xiang’s Translation of the Bible | 第38-40页 |
| ·Feng Xiang’s Translating Principles and Strategies | 第40-42页 |
| ·An Analysis of Feng Xiang’s Translation of Genesis | 第42-46页 |
| ·Representation of Short and Simple Language | 第42-43页 |
| ·Employment of Colloquial Expressions | 第43页 |
| ·Employment of Literary Skills | 第43-45页 |
| ·Employment of Exquisite Words | 第45-46页 |
| ·An Analysis of Feng Xiang’s Translation of the Book of Job | 第46-50页 |
| ·Reorganization of the Poetic Structure | 第48-49页 |
| ·Employment of the Poetic Wording | 第49-50页 |
| ·Representation of the Poetic Ethos | 第50页 |
| ·Summary | 第50-52页 |
| Chapter Five Conclusion | 第52-54页 |
| ·Findings of the Research | 第52-53页 |
| ·Limitations of the Thesis | 第53页 |
| ·Suggestions for Future Research | 第53-54页 |
| Bibliography | 第54-57页 |
| Appendix Ⅰ A List of Chinese Versions of the Bible | 第57-59页 |
| Appendix Ⅱ A List of Feng Xiang’s Works | 第59-60页 |
| Acknowledgements | 第60-61页 |
| 个人简历 | 第61页 |
| 发表的学术论文 | 第61页 |