首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

一项汉英连续传译中衔接手段转换的实证研究

Declaration第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-6页
List of Tables第6-7页
List of Figures第7-8页
List of Abbreviations第8-9页
Contents第9-12页
Chapter One Introduction第12-16页
   ·Overview第12-13页
   ·Motivation and rationale第13-14页
   ·Aims and significance第14页
   ·Key research questions第14-15页
   ·Organization of the thesis第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-34页
   ·Overview第16页
   ·Purpose and process of interpretation第16-19页
     ·A brief introduction to the interpretive theory of translation第16-17页
     ·Purpose of interpretation第17-18页
     ·Process of interpretation第18-19页
   ·Consecutive interpretation (CI) as a unique form of interpretation第19-23页
     ·Types of interpretation第19-20页
     ·Characteristics unique to CI第20-23页
       ·Access to structure of the source text第20-21页
       ·The aid of notes第21-22页
       ·Less competition for processing capacity第22-23页
   ·Cohesive devices in Chinese and English第23-30页
     ·The notion of cohesion第23页
     ·Classification of cohesive devices第23-26页
       ·Reference第23-24页
       ·Substitution and ellipsis第24-25页
       ·Conjunction第25页
       ·Lexical cohesion第25-26页
     ·Function of cohesive devices第26-27页
       ·Establishing connection with the preceding text第26-27页
       ·Signaling text structure第27页
     ·Differences in cohesive devices between Chinese and English第27-30页
       ·Differences in cohesive devices in general第27-28页
       ·Differences in cohesive devices in detail第28-30页
   ·Previous studies on shifts of cohesive devices in interpretation第30-32页
     ·Relevant studies on simultaneous interpretation (SI)第30-31页
     ·Relevant studies on consecutive interpretation (CI)第31-32页
   ·Summary第32-34页
Chapter Three Theoretical Framework第34-39页
   ·Overview第34页
   ·Theoretical foundations for the theoretical framework of the present study第34-36页
     ·Characteristics of CI第34-35页
     ·Purpose and process of interpretation第35页
     ·Cohesive devices in English and Chinese第35-36页
   ·Theoretical framework and research questions for the present study第36-39页
Chapter Four The Observational Study第39-66页
   ·Overview第39页
   ·Research method第39页
   ·Materials第39-41页
   ·Focus of analysis: conjunction and lexical cohesion第41页
   ·Research results第41-66页
     ·Forms of shifts in cohesive devices第41-43页
     ·Shifts in conjunction第43-57页
       ·Research focus第43-45页
       ·Shifts in elaboration conjunction第45-50页
       ·Shifts in extension conjunction第50-52页
       ·Shifts in enhancement conjunction第52-56页
       ·Distribution of shift forms in shifts of conjunction as a whole第56页
       ·Distribution of shift forms in shifts of the three types of conjunction respectively第56-57页
     ·Shifts in lexical cohesion第57-66页
       ·Research focus: lexical repetition第57-58页
       ·Shifts in lexical repetition第58-64页
       ·Distribution of addition forms in lexical repetition第64-66页
Chapter Five Findings and discussion第66-73页
   ·Overview第66页
   ·Major findings第66-68页
     ·Finding 1: shift forms of cohesive devices in C-E CI第66页
     ·Finding 2: differences in shifts between different types of cohesive devices第66-67页
     ·Finding 3: predominance of addition in shifts of cohesive devices第67页
     ·Finding 4: the explication tendency displayed in shifts of cohesive devices第67-68页
     ·Finding 5: linguistic differences as a key factor contributing to shifts in cohesive devices in C-ECI第68页
   ·Discussion第68-73页
     ·Deverbalization in interpretation第68-69页
     ·Differences in cohesive devices between Chinese and English第69-70页
     ·Characteristics of the interpreter's input第70-71页
     ·The interpreter's role as a communication-facilitator第71-73页
Chapter Six Conclusion第73-77页
   ·Tentative conclusions drawn from the present study第73-74页
     ·Differences in shifts of each type of cohesive devices in C-E CI第73页
     ·Pattern for shifts of cohesive devices in C-E CI第73-74页
     ·Contribution of linguistic differences between Chinese and English to the formation of this pattern第74页
   ·Recommendations for future research第74-77页
     ·Size of research materials第74-75页
     ·Collection of research materials第75页
     ·Choice of subjects第75页
     ·Focus of research第75-76页
     ·Effects of different handling of shifts in cohesive devices on the listener's comprehension第76-77页
References第77-80页
APPENDIX A第80-90页
APPENDIX B第90-100页
APPENDIX C第100-110页

论文共110页,点击 下载论文
上一篇:早中期渗出型老年黄斑变性患者生存质量的临床研究
下一篇:基于J2ME的手机移动支付应用研究