| Declaration | 第1-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| List of Tables | 第6-7页 |
| List of Figures | 第7-8页 |
| List of Abbreviations | 第8-9页 |
| Contents | 第9-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-16页 |
| ·Overview | 第12-13页 |
| ·Motivation and rationale | 第13-14页 |
| ·Aims and significance | 第14页 |
| ·Key research questions | 第14-15页 |
| ·Organization of the thesis | 第15-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-34页 |
| ·Overview | 第16页 |
| ·Purpose and process of interpretation | 第16-19页 |
| ·A brief introduction to the interpretive theory of translation | 第16-17页 |
| ·Purpose of interpretation | 第17-18页 |
| ·Process of interpretation | 第18-19页 |
| ·Consecutive interpretation (CI) as a unique form of interpretation | 第19-23页 |
| ·Types of interpretation | 第19-20页 |
| ·Characteristics unique to CI | 第20-23页 |
| ·Access to structure of the source text | 第20-21页 |
| ·The aid of notes | 第21-22页 |
| ·Less competition for processing capacity | 第22-23页 |
| ·Cohesive devices in Chinese and English | 第23-30页 |
| ·The notion of cohesion | 第23页 |
| ·Classification of cohesive devices | 第23-26页 |
| ·Reference | 第23-24页 |
| ·Substitution and ellipsis | 第24-25页 |
| ·Conjunction | 第25页 |
| ·Lexical cohesion | 第25-26页 |
| ·Function of cohesive devices | 第26-27页 |
| ·Establishing connection with the preceding text | 第26-27页 |
| ·Signaling text structure | 第27页 |
| ·Differences in cohesive devices between Chinese and English | 第27-30页 |
| ·Differences in cohesive devices in general | 第27-28页 |
| ·Differences in cohesive devices in detail | 第28-30页 |
| ·Previous studies on shifts of cohesive devices in interpretation | 第30-32页 |
| ·Relevant studies on simultaneous interpretation (SI) | 第30-31页 |
| ·Relevant studies on consecutive interpretation (CI) | 第31-32页 |
| ·Summary | 第32-34页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第34-39页 |
| ·Overview | 第34页 |
| ·Theoretical foundations for the theoretical framework of the present study | 第34-36页 |
| ·Characteristics of CI | 第34-35页 |
| ·Purpose and process of interpretation | 第35页 |
| ·Cohesive devices in English and Chinese | 第35-36页 |
| ·Theoretical framework and research questions for the present study | 第36-39页 |
| Chapter Four The Observational Study | 第39-66页 |
| ·Overview | 第39页 |
| ·Research method | 第39页 |
| ·Materials | 第39-41页 |
| ·Focus of analysis: conjunction and lexical cohesion | 第41页 |
| ·Research results | 第41-66页 |
| ·Forms of shifts in cohesive devices | 第41-43页 |
| ·Shifts in conjunction | 第43-57页 |
| ·Research focus | 第43-45页 |
| ·Shifts in elaboration conjunction | 第45-50页 |
| ·Shifts in extension conjunction | 第50-52页 |
| ·Shifts in enhancement conjunction | 第52-56页 |
| ·Distribution of shift forms in shifts of conjunction as a whole | 第56页 |
| ·Distribution of shift forms in shifts of the three types of conjunction respectively | 第56-57页 |
| ·Shifts in lexical cohesion | 第57-66页 |
| ·Research focus: lexical repetition | 第57-58页 |
| ·Shifts in lexical repetition | 第58-64页 |
| ·Distribution of addition forms in lexical repetition | 第64-66页 |
| Chapter Five Findings and discussion | 第66-73页 |
| ·Overview | 第66页 |
| ·Major findings | 第66-68页 |
| ·Finding 1: shift forms of cohesive devices in C-E CI | 第66页 |
| ·Finding 2: differences in shifts between different types of cohesive devices | 第66-67页 |
| ·Finding 3: predominance of addition in shifts of cohesive devices | 第67页 |
| ·Finding 4: the explication tendency displayed in shifts of cohesive devices | 第67-68页 |
| ·Finding 5: linguistic differences as a key factor contributing to shifts in cohesive devices in C-ECI | 第68页 |
| ·Discussion | 第68-73页 |
| ·Deverbalization in interpretation | 第68-69页 |
| ·Differences in cohesive devices between Chinese and English | 第69-70页 |
| ·Characteristics of the interpreter's input | 第70-71页 |
| ·The interpreter's role as a communication-facilitator | 第71-73页 |
| Chapter Six Conclusion | 第73-77页 |
| ·Tentative conclusions drawn from the present study | 第73-74页 |
| ·Differences in shifts of each type of cohesive devices in C-E CI | 第73页 |
| ·Pattern for shifts of cohesive devices in C-E CI | 第73-74页 |
| ·Contribution of linguistic differences between Chinese and English to the formation of this pattern | 第74页 |
| ·Recommendations for future research | 第74-77页 |
| ·Size of research materials | 第74-75页 |
| ·Collection of research materials | 第75页 |
| ·Choice of subjects | 第75页 |
| ·Focus of research | 第75-76页 |
| ·Effects of different handling of shifts in cohesive devices on the listener's comprehension | 第76-77页 |
| References | 第77-80页 |
| APPENDIX A | 第80-90页 |
| APPENDIX B | 第90-100页 |
| APPENDIX C | 第100-110页 |