首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从接受理论视角看《道德经》在英美的翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-17页
   ·Research background第9-11页
   ·Theoretical framework第11-14页
   ·Research objective and general structure第14-17页
Chapter One Literature Review第17-37页
   ·Lao Tzu and Tao Te Ching第17-24页
     ·Lao Tzu第17-19页
     ·Tao Te Ching第19-24页
       ·Content第20-22页
       ·Language features第22-23页
       ·Influence in China第23-24页
   ·The English translation of Tao Te ching第24-29页
     ·The period of Christianization第25-26页
     ·The period of western adaptation第26-28页
     ·The period of cultural interpretation第28-29页
   ·Translations and studies of Tao Te Ching in Britain and America第29-35页
     ·Translations第30-33页
     ·Studies第33-35页
   ·Summary第35-37页
Chapter Two Reception Theory and Literary Translation第37-53页
   ·Reception theory第37-44页
     ·Development第38-39页
     ·Main concepts第39-43页
       ·Horizon of expectations第40-41页
       ·Indeterminacy第41-43页
     ·Significance第43-44页
     ·Reception theory and literary translation第44-50页
     ·Different perspectives on literary translation第44-47页
     ·The application of reception theory in literary translation第47-50页
       ·Horizon of expectations and literary translation第48-50页
       ·Indeterminacy of text meaning and literary translation第50页
   ·Summary第50-53页
Chapter Three Reception Theory and the Translation of Tao Te Ching : Four English Versions Compared第53-77页
   ·The four English versions of Tao Te Ching第53-59页
     ·The reasons for choosing the four versions第53-58页
     ·The difficulties of translating Tao Te Ching第58-59页
   ·The four English versions compared第59-74页
   ·Summary第74-77页
Conclusion第77-79页
Bibliography第79-85页
Acknowledgements第85-87页
Appendix 1第87-93页
Appendix 2第93-94页
湖南师范大学学位论文原仓lJ性声明第94页
湖南师范大学学位论文版权使用授权书第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:长春花TDC酶活性的研究及其代谢产物的分离纯化
下一篇:秦观散文特色初探