首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

异国情调的美:翻译美学—诗歌翻译的出路

ABSTRACT第1-7页
内容摘要第7-12页
Chapter One Introduction: Translation, Aesthetics and Poetry第12-22页
   ·Translation and Aesthetics: Relationship第12-14页
     ·Translation: Scientific and Artistic第12页
     ·Aesthetics: the Heart of Literary Translation第12-13页
     ·The Origin of Their Relationship第13-14页
   ·Translational Aesthetics第14-17页
     ·Definition第14-15页
     ·Characteristics of Traditional TA第15-16页
     ·Assignment of Modern TA第16页
     ·The Objects of Translation Aesthetics第16-17页
   ·Poetry and Beauty第17-19页
     ·Beauty is the Life of Poetry第17-18页
     ·Aesthetic Values in Poetry第18-19页
   ·Poetry Translation and Translational Aesthetics第19-21页
     ·Why is Poetry Translation Difficult?第19-20页
     ·Why Does Poetry Translation Need TA第20-21页
   ·Conclusion第21-22页
Chapter Two: Arguments Concerning Poetry Translation第22-36页
   ·Form or Spirit第22-27页
     ·Spiritual Resemblance第22-25页
       ·The Origin第22-24页
       ·The Theories第24-25页
     ·Formal Resemblance第25-27页
       ·The Ideas第25-27页
       ·The Concept:Style第27页
   ·Domestication or Foreignization第27-32页
     ·The Dichotomy第27-30页
     ·The Two Viewson PoetryTranslation第30-32页
   ·Equivalence: Feasible or Not第32-34页
   ·Conclusion第34-36页
Chapter Three Aesthetic Poetry Translation第36-52页
   ·A Survey of Traditional Chinese Poetry Translation第36-37页
   ·Xu Yuanchong and Poetry Translation第37-39页
   ·Basic Principles for Aesthetic Poetry Translation第39-52页
     ·Formal Beauty or Spiritual Beauty?第39-41页
     ·Domestication or Foreignization?第41-47页
       ·Domestication Concerning Aesthetic Values第42-44页
       ·ForeignizationConcerningAestheticValues第44-45页
       ·Conclusion第45-47页
     ·Equivalence: Feasible or Not第47-52页
       ·Aesthetic Equivalence or Corresponding第48页
       ·Similarities and Differences Concerning Poetry Translation第48-52页
Chapter Four Translational Aesthetics and Chinese Poetry第52-75页
   ·The Aesthetic Properties in Classical Chinese Poetry第52-59页
     ·The Origin第52-54页
     ·Aesthetic Reflections on Classical Poetry第54-59页
       ·Literary Beauty第54-58页
       ·Cultural Beauty第58-59页
   ·Translating Classical Poetry Aesthetically第59-73页
     ·Goodness in Form第60-69页
     ·Goodness in Sound第69-70页
     ·Goodness in Ideorealm第70-73页
     ·Annotation: Cultural Explanation第73页
   ·Conclusion第73-75页
Chapter Five Conclusion第75-82页
   ·Translational Aesthetics—A Solution to Poetry Translation第75-76页
   ·Foreignization and National Cultural Strategy第76-78页
   ·The TLR's Receptivity第78-81页
   ·Deficiency and Expectation第81-82页
APPENDIX第82-85页
REFERENCES第85-88页
ACKNOWLEDGEMENTS第88-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:T型带带式输送机分散摩擦驱动的理论研究
下一篇:基于局域网的计算机考试系统研究与实现