首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

华裔美国文学翻译中的回译问题

Introduction第1-8页
Chapter One Elucidation of the Key Words in the Title第8-22页
   ·CAE literature第8-13页
   ·Amy Tan’s The Joy Luck Club第13-17页
   ·Back-translation第17-22页
Chapter Two Replication of the Original Linguistic Manoeuvring第22-40页
   ·The Insertion of Pinyin第22-33页
   ·The Hybrid English of the Chinese Mothers第33-36页
   ·The Simple English in the Mothers’Narration第36-40页
Chapter Three Restoration of Chinese Culture-specific Items第40-59页
   ·Deviations Due to Lack of Relevant Cultural Knowledge第41-46页
   ·Deviations Caused by Ignorance of the Context第46-51页
   ·Deviations Due to Irrational Omission第51-55页
   ·Deviations Caused by Unwarranted Addition第55-59页
Conclusion第59-65页
Bibliography第65-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:硅芯管母料的研制
下一篇:中生菌素生物合成基因zpsA的克隆及功能鉴定