首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

语言的模糊性与翻译

Preface第1-14页
Chapter One: Introduction to Language Fuzziness第14-32页
   ·Previous Studies on Language Fuzziness第14-23页
     ·Sorites Paradox第14-16页
     ·Research on the Main Content of Language Fuzziness第16-22页
       ·The Distinction Between Fuzziness and Other Related Concepts第16页
       ·Language Fuzziness and Fuzzy Language第16-17页
       ·Hedges第17-18页
       ·The Conversion Between Fuzziness and Precision第18-19页
       ·Commonness and Difference of Fuzziness in Different Languages第19页
       ·Quantitative Analysis of Fuzzy Semantics第19-20页
       ·The Use of Fuzzy Language第20页
       ·Causes of Fuzziness第20-22页
     ·Research on the Relation of Language Fuzziness and Other Disciplines第22-23页
   ·Defining "Fuzziness"第23-32页
     ·Kempson's Works第24-25页
       ·Referential Vagueness第24页
       ·Indeterminacy of Meaning第24页
       ·Lack of Specification in the Meaning of an Item第24-25页
       ·Disjunctinon in the Specification of an Item's Meaning第25页
     ·Zhang Qiao's Works第25-28页
       ·Fuzziness第26页
       ·Generality第26-27页
       ·Vagueness第27页
       ·Ambiguity第27-28页
     ·Other Definitions of "Fuzziness"第28-29页
     ·"Fuzziness" in This Paper第29-32页
Chapter Two: Fuzzy Logic and Translation Studies第32-53页
   ·Two-valued Logic System vs. Fuzzy Logic System第32-34页
   ·Applying Fuzzy Logic to Translation Studies第34-48页
     ·The Dichotomy of Word (Literal Translation) and Sense (Free Translation)第35-43页
       ·The Dichotomy of Word and Sense in Western Countries第35-38页
       ·The Dichotomy of Literal Translation and Free Translation in China第38-43页
     ·The Illusion of Equivalence第43-48页
       ·The Word "Equivalence"第45-46页
       ·Nida's Formal vs. Dynamic Equivalence第46页
       ·Catford's Formal Correspondence第46-48页
   ·An Integrated Approach第48-53页
     ·An Integrated Concept of Translation Studies第48-49页
     ·Gestalt in Text Analysis and Translation第49-53页
Chapter Three: Fuzziness in Translation第53-89页
   ·Fuzziness on Word Level第53-76页
     ·Nominal Fuzziness第53-58页
     ·Adjectival Fuzziness第58-71页
     ·Numerical Fuzziness第71-76页
   ·Fuzziness on Sentence Level第76-81页
   ·Fuzziness on Text Level第81-89页
     ·Fuzziness of Genre第81-83页
     ·Fuzziness of Style第83-86页
     ·Fuzziness of Image第86-89页
Chapter Four: Translation Strategies for Language Fuzziness第89-97页
   ·Literal Translation第91-92页
   ·Transforming Translation第92-94页
   ·Omission第94-97页
Conclusion第97-99页
Bibliography第99-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:牙种植体周围组织不同状态下的微生态的研究
下一篇:益生菌抑制炎症性肠病肠道炎症反应的研究