Preface | 第1-14页 |
Chapter One: Introduction to Language Fuzziness | 第14-32页 |
·Previous Studies on Language Fuzziness | 第14-23页 |
·Sorites Paradox | 第14-16页 |
·Research on the Main Content of Language Fuzziness | 第16-22页 |
·The Distinction Between Fuzziness and Other Related Concepts | 第16页 |
·Language Fuzziness and Fuzzy Language | 第16-17页 |
·Hedges | 第17-18页 |
·The Conversion Between Fuzziness and Precision | 第18-19页 |
·Commonness and Difference of Fuzziness in Different Languages | 第19页 |
·Quantitative Analysis of Fuzzy Semantics | 第19-20页 |
·The Use of Fuzzy Language | 第20页 |
·Causes of Fuzziness | 第20-22页 |
·Research on the Relation of Language Fuzziness and Other Disciplines | 第22-23页 |
·Defining "Fuzziness" | 第23-32页 |
·Kempson's Works | 第24-25页 |
·Referential Vagueness | 第24页 |
·Indeterminacy of Meaning | 第24页 |
·Lack of Specification in the Meaning of an Item | 第24-25页 |
·Disjunctinon in the Specification of an Item's Meaning | 第25页 |
·Zhang Qiao's Works | 第25-28页 |
·Fuzziness | 第26页 |
·Generality | 第26-27页 |
·Vagueness | 第27页 |
·Ambiguity | 第27-28页 |
·Other Definitions of "Fuzziness" | 第28-29页 |
·"Fuzziness" in This Paper | 第29-32页 |
Chapter Two: Fuzzy Logic and Translation Studies | 第32-53页 |
·Two-valued Logic System vs. Fuzzy Logic System | 第32-34页 |
·Applying Fuzzy Logic to Translation Studies | 第34-48页 |
·The Dichotomy of Word (Literal Translation) and Sense (Free Translation) | 第35-43页 |
·The Dichotomy of Word and Sense in Western Countries | 第35-38页 |
·The Dichotomy of Literal Translation and Free Translation in China | 第38-43页 |
·The Illusion of Equivalence | 第43-48页 |
·The Word "Equivalence" | 第45-46页 |
·Nida's Formal vs. Dynamic Equivalence | 第46页 |
·Catford's Formal Correspondence | 第46-48页 |
·An Integrated Approach | 第48-53页 |
·An Integrated Concept of Translation Studies | 第48-49页 |
·Gestalt in Text Analysis and Translation | 第49-53页 |
Chapter Three: Fuzziness in Translation | 第53-89页 |
·Fuzziness on Word Level | 第53-76页 |
·Nominal Fuzziness | 第53-58页 |
·Adjectival Fuzziness | 第58-71页 |
·Numerical Fuzziness | 第71-76页 |
·Fuzziness on Sentence Level | 第76-81页 |
·Fuzziness on Text Level | 第81-89页 |
·Fuzziness of Genre | 第81-83页 |
·Fuzziness of Style | 第83-86页 |
·Fuzziness of Image | 第86-89页 |
Chapter Four: Translation Strategies for Language Fuzziness | 第89-97页 |
·Literal Translation | 第91-92页 |
·Transforming Translation | 第92-94页 |
·Omission | 第94-97页 |
Conclusion | 第97-99页 |
Bibliography | 第99-102页 |