首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译对等和读者反映

Chapter 1 Introduction1第1-11页
Chapter 2 Review on the Theories of Translation Equivalence and their respective limitations第11-23页
 1 Foreword第11-12页
 2 Major theories第12-22页
 3 Summary第22-23页
Chapter 3 My Observation on Translation Equivalence Theory in relation to the Reader’s Response第23-38页
 1 Foreword第23-24页
 2 Translation equivalence viewed from the reader’s response第24-37页
 3 Summary第37-38页
Chapter 4 Practice of Translation Equivalence第38-52页
 1 Brief thoughts第38-40页
 2 Practices seen in literary works第40-51页
 3 Summary第51-52页
Chapter 5 Significance of Text Analysis第52-60页
 1 Brief Comments第52-53页
 2 Aspects concerning the analysis of the text explained with situations and examples第53-59页
 3 Summary第59-60页
Chapter 6 The Role Of Culture第60-69页
 1 The term ‘culture’第60-61页
 2 Culture as related to translation equivalence in terms of the reader’s response第61-68页
 3 Summary第68-69页
Chapter 7 Conclusion第69-71页
Bibliography第71-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:β-磷酸三钙(β-TCP)粉末的制备及聚乳酸(PLLA)/β-磷酸三钙(β-TCP)复合多孔支架材料性能研究
下一篇:热力站耗热指标测算及节能潜力分析