Chapter 1 Introduction1 | 第1-11页 |
Chapter 2 Review on the Theories of Translation Equivalence and their respective limitations | 第11-23页 |
1 Foreword | 第11-12页 |
2 Major theories | 第12-22页 |
3 Summary | 第22-23页 |
Chapter 3 My Observation on Translation Equivalence Theory in relation to the Reader’s Response | 第23-38页 |
1 Foreword | 第23-24页 |
2 Translation equivalence viewed from the reader’s response | 第24-37页 |
3 Summary | 第37-38页 |
Chapter 4 Practice of Translation Equivalence | 第38-52页 |
1 Brief thoughts | 第38-40页 |
2 Practices seen in literary works | 第40-51页 |
3 Summary | 第51-52页 |
Chapter 5 Significance of Text Analysis | 第52-60页 |
1 Brief Comments | 第52-53页 |
2 Aspects concerning the analysis of the text explained with situations and examples | 第53-59页 |
3 Summary | 第59-60页 |
Chapter 6 The Role Of Culture | 第60-69页 |
1 The term ‘culture’ | 第60-61页 |
2 Culture as related to translation equivalence in terms of the reader’s response | 第61-68页 |
3 Summary | 第68-69页 |
Chapter 7 Conclusion | 第69-71页 |
Bibliography | 第71-73页 |