首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉语篇衔接手段对比研究与翻译

Abstract第1-9页
摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-15页
   ·The past and present of the study of text and cohesion第10-12页
   ·The necessity of a contrastive study of cohesive devices第12页
   ·The role of the contrastive study in translation第12-13页
   ·Organization of the thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-21页
   ·Cohesion study abroad第15-17页
   ·Cohesion study in China第17-19页
   ·Research questions of this thesis第19-21页
Chapter Three A Contrastive Study of the English and Chinese Cohesive Devices第21-43页
   ·Reference第21-30页
     ·Personal reference第23-26页
     ·Demonstrative Reference第26-28页
     ·Comparative reference第28-30页
   ·Substitution第30-34页
     ·Nominal substitution第31-32页
     ·Verbal substitution第32-33页
     ·Clausal substitution第33-34页
   ·Ellipsis第34-37页
     ·Nominal ellipsis第35页
     ·Verbal ellipsis第35-36页
     ·Clausal ellipsis第36-37页
   ·Conjunction第37-40页
   ·Lexical cohesion第40-43页
     ·Reiteration第40-41页
     ·Collocation第41-43页
Chapter Four The Translation of Cohesive Devices第43-65页
   ·Translation of reference第43-48页
     ·Personal reference第44-45页
     ·Demonstrative reference第45-47页
     ·Comparative reference第47-48页
   ·Translation of substitution第48-51页
     ·Nominal substitution第48-49页
     ·Verbal substitution第49-50页
     ·Clausal substitution第50-51页
   ·Translation of ellipsis第51-53页
     ·Nominal ellipsis第51-53页
     ·Verbal ellipsis第53页
   ·Translation of conjunction第53-55页
   ·Translation of lexical cohesion第55-57页
   ·Summary of the strategies for the translation of cohesive devices第57-60页
   ·Pedagogical implications第60-65页
Chapter Five Conclusion第65-68页
Bibliography第68-70页
Acknowledgements第70-71页
攻读学位期间所发表的论文目录第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:社会文化视角下大学英语教师对口语教学的认知
下一篇:英汉词汇模式的对比研究及其对外语教学的启示