首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国际商务合同的汉英翻译模式

Abstract第1-8页
摘要第8-9页
ACKNOWLEDGEMENTS第9-11页
Chapter 1 Introduction第11-16页
   ·Research Background第11-13页
   ·The Motivation and Objective of the Research第13-14页
   ·Overview of the Thesis第14-16页
Chapter 2 Literature Review第16-24页
   ·The Development of Contracts Translation第16-19页
   ·Functionalist Theory to International Business Contracts Translation第19-24页
     ·Development of Functionalism第19-20页
     ·Function plus loyalty第20-22页
     ·Functionalist Theories and International Business Contracts第22-24页
Chapter 3 International Business Contracts Features第24-33页
   ·Introduction of International Business Contracts第24-28页
     ·A Brief Introduction to International Business Contracts第24-27页
     ·Structures of International Business Contractss第27-28页
   ·Comparison between English and Chinese Business Contracts第28-33页
     ·Lexical Level第29-30页
     ·Syntactic Level第30-32页
     ·Textual Level第32-33页
Chapter 4 A Model for International Business Contracts Translation第33-37页
Chapter 5 A Study on the International Business Contract Translation Model第37-65页
   ·The translation Brief of international business contracts第37-39页
   ·Identifying the Text Type第39-44页
     ·The communicative Purpose of Business Contracts第40-42页
     ·The Text Type of International Business Contracts第42-44页
   ·Translation strategies to International Business Contracts第44-48页
   ·Translation Principles and Methods of International Business Contracts第48-53页
   ·The Application of Translation Methods第53-63页
     ·Literal Translation第54-59页
     ·Free Translation第59-63页
   ·Requirements for Translators第63-65页
Chapter 6 Conclusion第65-68页
REFERENCES第68-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:中国民族声乐的现代发展
下一篇:论汉越词对越南人学习汉语词汇的词影响