摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Introduction | 第10-14页 |
·Background of the Study | 第10-11页 |
·Purpose and Significance of the Research | 第11-12页 |
·Research Questions | 第12页 |
·The Main Structure of the Thesis | 第12-13页 |
·Methodology | 第13-14页 |
Chapter One Literature Review | 第14-18页 |
·Advertising Translation Studies Abroad | 第14-15页 |
·Advertising Translation Studies in China | 第15-16页 |
·Poetic Advertising Translation Research | 第16-18页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第18-28页 |
·Background and Development of the Skopostheorie | 第18-20页 |
·Basic Concepts of the Skopostheorie | 第20-22页 |
·Three Rules of the Skopostheorie | 第22-24页 |
·Definition of Translation in the Skopostheorie | 第24页 |
·Translation Brief | 第24-25页 |
·The Concepts of Culture-specificity | 第25-26页 |
·The Importance of Translator | 第26-28页 |
Chapter Three The Analysis of the Constraints of Poetic AdvertisingTranslation on the Basis of the Skopostheorie | 第28-49页 |
·An Overview of Poetic Advertisement | 第28-34页 |
·Cross-cultural Factors | 第34-40页 |
·Linguistic Factors | 第40-42页 |
·Advertising Media Factors | 第42-45页 |
·Receiver Factors of the Target Language | 第45-47页 |
·The Restraint of Trade | 第47-48页 |
·Translator Factors | 第48-49页 |
Chapter Four The Methods of Poetic Advertising Translation | 第49-66页 |
·Metaphrase | 第50-51页 |
·Free Translation | 第51-54页 |
·Transliteration | 第54-55页 |
·Free Translation and Transliteration | 第55-57页 |
·The Adaptation | 第57-62页 |
·The Creative Translation | 第62-66页 |
Conclusion | 第66-68页 |
Bibliography | 第68-70页 |
Acknowledgements | 第70-71页 |
个人简历 | 第71页 |