摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-12页 |
1 绪论 | 第12-15页 |
·研究背景和问题的提出 | 第12-13页 |
·研究内容和方法 | 第13-14页 |
·论文内容及组织结构 | 第14-15页 |
2 术语对齐研究现状 | 第15-29页 |
·术语的概念 | 第15页 |
·术语与机器翻译 | 第15-17页 |
·术语与计算术语学 | 第17-18页 |
·术语识别与对齐的研究现状 | 第18-29页 |
·单语术语识别 | 第18-20页 |
·双语术语对齐 | 第20-29页 |
3 历史典籍术语英译研究现状 | 第29-32页 |
·历史典籍术语的概念 | 第29页 |
·历史典籍术语英译研究现状 | 第29-30页 |
·本文的研究工作 | 第30-32页 |
4 翻译操控与等值的相对性 | 第32-38页 |
·翻译操控假设的提出 | 第32-33页 |
·翻译操控学派关于操控动因的研究 | 第33-35页 |
·等值的相对性 | 第35-38页 |
5 历史典籍术语英译的多元对应假设 | 第38-119页 |
·历史典籍英译与研究的数据检索方法 | 第38-41页 |
·《史记》英译的数据检索 | 第41-47页 |
·对《史记》个别章节的英译 | 第41-43页 |
·Burton Watson的节译本 | 第43-45页 |
·William H.Nienhauser,Jr.的全译工程 | 第45-46页 |
·William Dolby和John Scott的节译本 | 第46-47页 |
·Raymond Dawson的节译本 | 第47页 |
·杨宪益、戴乃迭的节译本 | 第47页 |
·《汉书》英译的数据检索 | 第47-52页 |
·对《汉书》个别章节的英译 | 第48-49页 |
·Alexander Wylie的节译本 | 第49-50页 |
·Homer H.Dubs的节译本 | 第50-51页 |
·Burton Watson的节译本 | 第51-52页 |
·《左传》英译的数据检索 | 第52-53页 |
·James Legge的全译本 | 第52-53页 |
·Burton Watson的节译本 | 第53页 |
·《战国策》英译的数据检索 | 第53-54页 |
·Bramwell S.Bonsall的全译本 | 第53页 |
·James I.Crump,Jr.的全译本 | 第53-54页 |
·Burton Watson英译《史记》的文学叙事特征 | 第54-95页 |
·译本的选材与结构安排 | 第55-60页 |
·译文的语言风格特征 | 第60-68页 |
·译文的修辞风格特征 | 第68-81页 |
·Burton Watson英译《史记》的接受状况 | 第81-83页 |
·Burton Watson英译《史记》的社会历史文化背景 | 第83-86页 |
·Burton Watson对《史记》的文学解读 | 第86-89页 |
·Burton Watson对历史典籍英译语言规范的习得与内化 | 第89-94页 |
·Burton Watson英译历史典籍对翻译理论构建的启示 | 第94-95页 |
·历史典籍术语英译的多元对应假设 | 第95-119页 |
·术语指称含义的动态性 | 第96-99页 |
·术语本身存在近义词 | 第99-100页 |
·术语用作称谓语 | 第100-102页 |
·术语词性活用 | 第102-114页 |
·术语译文存在近义词 | 第114-116页 |
·术语概念在英语中空缺 | 第116页 |
·术语英译译者的认知差异 | 第116-117页 |
·术语英译译者翻译风格差异 | 第117-119页 |
6 基于历史典籍平行语料库的术语对齐 | 第119-139页 |
·国内外平行语料库的研究发展 | 第119-120页 |
·《史记》汉英平行语料库的语料构成 | 第120-121页 |
·基于锚点的句对齐 | 第121-124页 |
·依照字符串长度对齐的不可行性分析 | 第121-123页 |
·以人名、地名、官称等音译对为锚点实现句对齐的可行性分析 | 第123-124页 |
·基于共现频率及中心词扩展的历史典籍术语对齐 | 第124-129页 |
·共现频率的方法 | 第124-125页 |
·中心词扩展方法 | 第125-126页 |
·实验结果分析 | 第126-129页 |
·多策略相融合的历史典籍术语对齐 | 第129-139页 |
·基本的互信息方法 | 第129-130页 |
·多策略相融合的方法 | 第130-132页 |
·算法设计 | 第132-133页 |
·算法参数的确定 | 第133-136页 |
·实验结果分析 | 第136-139页 |
7 结论及以后的研究方向 | 第139-141页 |
·结论 | 第139-140页 |
·以后的研究方向 | 第140-141页 |
参考文献 | 第141-155页 |
附录A 表6.1《吕太后本纪》专有名词及官称音译列表 | 第155-156页 |
附录B 表6.7多策略相融合的历史典籍术语对齐结果列表 | 第156-159页 |
攻读博士学位期间发表学术论文情况 | 第159-162页 |
论文创新点摘要 | 第162-163页 |
致谢 | 第163-165页 |
作者简介 | 第165-167页 |