变译理论指导下的环球网社会资讯新闻翻译实践报告
摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4-5页 |
第1章 翻译任务描述 | 第8-10页 |
1.1 翻译背景 | 第8页 |
1.2 翻译内容 | 第8页 |
1.3 委托方要求 | 第8-10页 |
第2章 翻译过程描述 | 第10-14页 |
2.1 翻译过程 | 第10-11页 |
2.1.1 译前准备 | 第10页 |
2.1.2 翻译实施 | 第10-11页 |
2.1.3 译后校对 | 第11页 |
2.2 理论指导 | 第11-14页 |
2.2.1 变译理论综述 | 第11-13页 |
2.2.2 变译理论适用性 | 第13-14页 |
第3章 翻译案例分析 | 第14-28页 |
3.1 标题重构 | 第14-16页 |
3.1.1 增加译评 | 第14-15页 |
3.1.2 转换主语 | 第15-16页 |
3.2 导语创建 | 第16-19页 |
3.2.1 缩译 | 第16-18页 |
3.2.2 译写 | 第18-19页 |
3.3 段内摘译 | 第19-21页 |
3.3.1 句中删词译 | 第19-20页 |
3.3.2 段中摘句译 | 第20-21页 |
3.4 篇内编译 | 第21-28页 |
3.4.1 摘取法 | 第21-25页 |
3.4.2 调序法 | 第25-28页 |
第4章 翻译实践总结 | 第28-30页 |
4.1 研究发现与评估 | 第28-29页 |
4.2 研究不足与展望 | 第29-30页 |
参考文献 | 第30-32页 |
附录 | 第32-72页 |
致谢 | 第72页 |