| ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
| ABSTRACT | 第9页 |
| 摘要 | 第10-13页 |
| CHAPTER I INTRODUCTION | 第13-16页 |
| 1.1 Background Information and Aim of the Research | 第13页 |
| 1.2 Significance of the Research | 第13-14页 |
| 1.3 Methodology of the Research | 第14页 |
| 1.4 Structure of the Thesis | 第14-16页 |
| CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第16-21页 |
| 2.1 Previous Study on Metaphor | 第16-17页 |
| 2.1.1 Metaphor Studies Abroad | 第16-17页 |
| 2.1.2 Metaphor Study at Home | 第17页 |
| 2.2 Summary | 第17-18页 |
| 2.3 An Overview on C-E Translation of EPM | 第18-20页 |
| 2.3.1 Introduction to EPM | 第18-19页 |
| 2.3.2 Researches on Translation of EPM | 第19-20页 |
| 2.4 Summary | 第20-21页 |
| CHAPTER III CONCEPTUAL METAPHOR THEORY APPLIED IN TRANSLATION OFMETAPHOR IN EPM | 第21-32页 |
| 3.1 C-E Translation of Metaphor in EPM | 第21-24页 |
| 3.1.1 Conceptual Metaphor | 第21页 |
| 3.1.2 Conceptual Process of Metaphor Translation | 第21-22页 |
| 3.1.3 Conceptual Metaphor Theory on Metaphor Translation | 第22-24页 |
| 3.2 Three Types of Metaphors | 第24-32页 |
| 3.2.1 Structural Metaphor | 第24-26页 |
| 3.2.2 Orientational Metaphor | 第26-28页 |
| 3.2.3 Ontological Metaphor | 第28-32页 |
| CHAPTER IV PRINCIPLES AND METHODS FOR TRANSLATING METAPHORS IN ENTERPRISE INTRODUCTION MATERIALS | 第32-42页 |
| 4.1 Translation principles | 第32-35页 |
| 4.2 Translation Methods | 第35-42页 |
| 4.2.1 Literal Translation | 第36-37页 |
| 4.2.2 Metaphor Replacement | 第37-39页 |
| 4.2.3 Recreation | 第39-42页 |
| CHAPTER V CONCLUSION | 第42-44页 |
| 5.1 Major Findings | 第42页 |
| 5.2 Limitations and Suggestions | 第42-44页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第44-47页 |
| APPENDIX : EPM of WIWTC | 第47-73页 |