| 摘要 | 第6页 |
| 要旨 | 第7-8页 |
| 第一章 任务描述 | 第8-11页 |
| 1.1 文本介绍 | 第8-9页 |
| 1.2 翻译任务简介 | 第9-11页 |
| 第二章 任务过程 | 第11-14页 |
| 2.1 译前准备 | 第11页 |
| 2.2 文本分析 | 第11-12页 |
| 2.3 过程描述 | 第12-13页 |
| 2.4 译后事项 | 第13-14页 |
| 第三章 案例分析 | 第14-24页 |
| 3.1 句子特点 | 第14-17页 |
| 3.1.1 多用短句 | 第14-16页 |
| 3.1.2 多使用敬体 | 第16-17页 |
| 3.2 语体色彩 | 第17-21页 |
| 3.2.1 高雅大气 | 第17-19页 |
| 3.2.2 清新活泼 | 第19-20页 |
| 3.2.3 平实质朴 | 第20-21页 |
| 3.3 词汇特点 | 第21-24页 |
| 3.3.1 多外来语 | 第21-22页 |
| 3.3.2 直接使用外语 | 第22-24页 |
| 第四章 实践总结 | 第24-26页 |
| 4.1 总结 | 第24-25页 |
| 4.2 启示 | 第25-26页 |
| 注释 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 附录1 日译汉文本 | 第28-65页 |
| 附录2 翻译术语对照表 | 第65-68页 |
| 致谢 | 第68-69页 |
| 硏究生简历 | 第69页 |