| Abstract | 第3页 |
| 摘要 | 第4-6页 |
| Chapter One Task description | 第6-11页 |
| 1.1 About the editor | 第6-7页 |
| 1.2 About the work | 第7-11页 |
| Chapter Two Process description | 第11-14页 |
| 2.1 Preparation | 第11-12页 |
| 2.2 While-translating | 第12-13页 |
| 2.3 Proofreading | 第13-14页 |
| Chapter Three Case study | 第14-44页 |
| 3.1 Word translation | 第14-31页 |
| 3.1.1 Conversion | 第14-22页 |
| 3.1.2 Amplification | 第22-26页 |
| 3.1.3 Omission | 第26-28页 |
| 3.1.4 Theoretical extension | 第28-31页 |
| 3.2 Sentence translation | 第31-39页 |
| 3.2.1 Restructuring | 第31-32页 |
| 3.2.2 Clause in translation | 第32-37页 |
| 3.2.3 Theoretical extension | 第37-39页 |
| 3.3 The aplication of Chinese idioms and common sayings | 第39-44页 |
| Chapter Four Conclusion | 第44-46页 |
| Bibliography | 第46-48页 |
| Acknowledgements | 第48-49页 |
| Appendix | 第49-78页 |