首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

关于《我和延边足球》朝汉翻译实践报告

引言第6-7页
摘要第7-8页
中文摘要第8页
第一章 翻译项目第10-12页
    1.1 翻译目的及意义第10-11页
    1.2 译前分析与准备第11-12页
第二章 词语分析第12-17页
    2.1 专名及其翻译第12-13页
    2.2 朝鲜语原文里出现的地名第13页
    2.3 朝鲜语原文里出现的外来词第13-14页
    2.4 足球相关及专业词汇用语第14页
    2.5 成语及俗语第14-17页
第三章 句子翻译中的逻辑关系第17-22页
    3.1 翻译句子中词尾的逻辑强调第17-18页
    3.2 句子翻译逻辑关系第18-22页
第四章 句子翻译成分处理第22-27页
    4.1 直译第22-23页
    4.2 意译第23-24页
    4.3 分解式翻译第24-27页
第五章 结语第27-28页
参考文献第28-29页
致谢第29-30页
附录第30-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:英语形容词比较级词形变化研究
下一篇:为毛泽东诗词《清平乐·六盘山》谱曲的两首合唱曲音乐特性的比较与研究