摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第一章 任务描述 | 第9-16页 |
第一节 任务背景 | 第9-10页 |
第二节 理论依据 | 第10-16页 |
一、顺句驱动的定义 | 第10页 |
二、顺句驱动的研究概括 | 第10-12页 |
三、顺句驱动在实践中的难点分析 | 第12-14页 |
四、顺句驱动在同传实践中的操作流程 | 第14-16页 |
第二章 任务实施 | 第16-26页 |
第一节 任务简介 | 第16页 |
一、训练材料 | 第16页 |
二、选材原因 | 第16页 |
第二节 任务过程 | 第16-26页 |
一、译前准备 | 第16-24页 |
二、口译过程 | 第24-26页 |
第三章 任务反思 | 第26-40页 |
第一节 影响同传质量的因素 | 第26-27页 |
第二节 译前准备工作反馈 | 第27页 |
第三节 案例分析 | 第27-40页 |
一、“意群”断句法 | 第27-29页 |
二、“断点”断句法 | 第29-30页 |
三、“三词一译”断句法 | 第30-40页 |
第四章 结论 | 第40-42页 |
第一节 同传所需技能 | 第40页 |
第二节 从同传理论到实战同传 | 第40-42页 |
参考文献 | 第42-43页 |
附件 | 第43-73页 |
致谢 | 第73-74页 |