首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

戏剧相关文本翻译的功能对等原则探讨--以《近代早期英国戏剧中的伦敦》的汉译为例

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-42页
翻译评注(戏剧相关文本翻译的对等原则探讨——以《近代早期英国戏剧中的伦敦》的汉译为例)第42-56页
    一 引言第42-44页
    二 相关文献评述第44-47页
    三 戏剧文本语言特殊性分析第47-51页
        3.1 口语化第47-48页
        3.2 动作化第48页
        3.3 简明性第48-49页
        3.4 个性化第49页
        3.5 无注性第49-51页
    四 戏剧相关文本翻译的功能对等原则实例讨论第51-55页
        4.1 语体对等原则第51-52页
        4.2 节奏对等原则第52-53页
        4.3 文化对等原则第53-55页
    五 结语第55-56页
参考文献第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:接受美学视角下寒山诗英译研究--以斯奈德英译为例
下一篇:基于SVM安瓿药液杂质检测与识别算法的研究