首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《社会语言学》(第六章)翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
原文译文对照第9-73页
翻译实践报告第73-91页
    引言第73-75页
    第一章 项目描述第75-77页
        1.1 文本的选择第75页
        1.2 文本内容第75页
        1.3 文本意义第75-76页
        1.4 文本特点第76-77页
    第二章 理论依据第77-79页
        2.1 目的论的主要内容第77页
        2.2 根据文本类型确定翻译策略第77-79页
    第三章 翻译过程第79-87页
        3.1 译前准备第79页
        3.2 翻译重难点及策略第79-85页
            3.2.1 专业术语的翻译第80-81页
            3.2.2 长难句的翻译第81-82页
            3.2.3 增删与重组第82-83页
            3.2.4 主动被动转换法第83-84页
            3.2.5 词性转换法第84-85页
            3.2.6 表达方式多样化第85页
        3.3 译后审校第85-87页
    第四章 项目总结与心得第87-89页
    第五章 努力方向第89-91页
参考文献第91-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:毛泽东邓小平中华民族伟大复兴思想比较研究
下一篇:河南省初中英语教师专业发展需求调查--从专业发展阶段的角度