Abstract (in English) | 第5-6页 |
Abstract (in Chinese) | 第7-8页 |
Acknowledgements | 第8-11页 |
Chapter One: Introduction | 第11-16页 |
1.1 Research Background | 第11-14页 |
1.2 Research Purpose and Significance of the Study | 第14-15页 |
1.3 Research Questions | 第15-16页 |
Chapter Two: Literature Review: Theoretical Framework & Related Research Literature | 第16-33页 |
2.1 Theoretical Framework | 第16-30页 |
2.1.1 The Traditional Hermeneutics | 第17-21页 |
2.1.1.1 Schleiermacher and His Contribution to the Development of Hermeneutics | 第17-19页 |
2.1.1.2 Dilthey and His Impact on the Development of Hermeneutics | 第19-21页 |
2.1.2 The Modern Hermeneutics | 第21-25页 |
2.1.2.1 A Brief Introduction to Heidegger's Hermeneutics | 第21-23页 |
2.1.2.2 A Brief Introduction to Gadamer | 第23-25页 |
2.1.3 The Comparison between Traditional Hermeneutics and Modern Hermeneutics | 第25-26页 |
2.1.4 George Steiner's Four Stages of the Hermeneutic Motion | 第26-29页 |
2.1.5 The Translator's Subjectivity | 第29-30页 |
2.2 Related Research | 第30-33页 |
Chapter Three: Case Study: the Translation of Tao Te Ching | 第33-52页 |
3.1 An Introduction to the Four Translators | 第34-37页 |
3.2 Translation as Interpretation at the Level of Word | 第37-43页 |
3.3 Translation as Interpretation at the Level of Sentence | 第43-46页 |
3.4 Translation as Interpretation at the Level of Style | 第46-52页 |
Chapter Four: The Restrictions on the Freedom and Right of the Translator | 第52-59页 |
4.1 The Restriction of the ST | 第52-54页 |
4.2 The Restnction of the TL | 第54-55页 |
4.3 The Restriction of Readers' Receptivity and Requirement | 第55-56页 |
4.4 The Restriction of Ideology | 第56-59页 |
Chapter Five: Conclusion | 第59-60页 |
Works Cited | 第60-62页 |