Abstract | 第3-4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Part 1 Translation | 第8-57页 |
1.1 The original text | 第8-36页 |
1.2 The Translated Text | 第36-57页 |
Part 2 Critical Commentary | 第57-72页 |
2.1 Introduction | 第57-60页 |
2.1.1 An Introduction to the Material and its Author | 第57-58页 |
2.1.2 Preparation before Translating | 第58-59页 |
2.1.3 The Significance of this Translation Project | 第59页 |
2.1.4 Theoretical Foundation and Translation Strategies | 第59-60页 |
2.2 Main Strategies and Case Analysis | 第60-70页 |
2.2.1 Analysis at the Lexical Level | 第60-64页 |
2.2.1.1 Meaning Extension | 第61-62页 |
2.2.1.2 Amplification and Omission | 第62-64页 |
2.2.2 Analysis at the Syntactic Level | 第64-67页 |
2.2.2.1 Sentence Restructuring | 第64-66页 |
2.2.2.2 Following the Original Syntactic Order | 第66-67页 |
2.2.3 Analysis at the Discourse Level | 第67-70页 |
2.3 Conclusion | 第70-72页 |
References | 第72-73页 |
Acknowledgements | 第73页 |