ABSTRACT | 第3页 |
摘要 | 第4-5页 |
CONTENTS | 第5-7页 |
CHAPTER I INTRODUCTION | 第7-10页 |
1.1 Research Background | 第7页 |
1.2 Significance of the Research | 第7-8页 |
1.3 Layout of the Thesis | 第8-10页 |
CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第10-16页 |
2.1 Conceptual Metaphors in Literature | 第10-12页 |
2.1.1 Overseas Researches | 第10-11页 |
2.1.2 Researches in China | 第11-12页 |
2.2 Researches on Translation of Conceptual Metaphors | 第12-14页 |
2.3 Researches on Translation of Conceptual Metaphors in Shakespeare’s Sonnets | 第14-16页 |
CHAPTER III THEORETICAL FRAMEWORK | 第16-27页 |
3.1 A Brief Introduction to Conceptual Metaphor | 第16-17页 |
3.2 Cognitive Processes of Metaphor Translating | 第17-26页 |
3.2.1 Metaphor and Cognitive Equivalence in Translation | 第17-19页 |
3.2.2 Cognitive Processes of Metaphor Understanding | 第19-20页 |
3.2.3 Cognitive Processes of Metaphor Translating | 第20-26页 |
3.2.3.1 Similar Mapping Condition | 第21-24页 |
3.2.3.2 Different Mapping Condition | 第24-26页 |
3.3 Method of the research | 第26-27页 |
CHAPTER IV CONCEPTUAL METAPHORS ABOUT LIFE IN SHAKESPEARE’S SONNETS AND THEIR TRANSLATION | 第27-57页 |
4.1 Ontological Metaphors | 第28-36页 |
4.2 Structural Metaphors | 第36-52页 |
4.2.1 Life Is Business | 第36-40页 |
4.2.2 Life Is A Journey | 第40-44页 |
4.2.3 Life Is A Feast | 第44-51页 |
4.2.4 Life Is Nature | 第51-52页 |
4.3 Orientational Metaphors | 第52-57页 |
CHAPTER V TRANSLATION STRATEGIES AND METHODS OF CONCEPTUAL METAPHORS | 第57-62页 |
5.1 Literal Translation | 第57-58页 |
5.2 Free Translation | 第58-62页 |
5.2.1 Reproduction | 第58-59页 |
5.2.2 Conversion | 第59页 |
5.2.3 Deletion | 第59-60页 |
5.2.4 Four-character Chinese Expressions | 第60-62页 |
CHAPTER VI CONCLUSION | 第62-64页 |
6.1 Findings and Contributions | 第62页 |
6.2 Limitations and suggestions for further researches | 第62-64页 |
WORKS CITED | 第64-69页 |