首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《纽约时报书评》翻译报告

ABSTRACT第3-4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-18页
    1.1 Project Background第8-10页
    1.2 Project Description第10-15页
        1.2.1 Introduction of the Project第10-11页
        1.2.2 Significance of the Project第11-15页
    1.3 Structure of the Report第15-18页
Chapter Two Literature Review第18-26页
    2.1 Present Developments of Newspaper Translation第18-21页
    2.2 Functionalist Theory第21-26页
        2.2.1 Review of Functionalism第21-24页
        2.2.2 Skopos Theory第24-26页
Chapter Three Task Description第26-34页
    3.1 Features of Source Text第26-30页
    3.2 Preparation Work第30-32页
        3.2.1 Preparation of Source Text第30-31页
        3.2.2 Auxiliary Tools第31页
        3.2.3 Making Translation Plan第31-32页
        3.2.4 Selection of Translation Strategies第32页
    3.3 Translation Process第32-33页
    3.4 Revision Process第33-34页
Chapter Four Case Analysis第34-48页
    4.1 Translation of Lexicons第34-41页
    4.2 Translation of Sentences第41-48页
Chapter Five Conclusion第48-50页
    5.1 Problems to Be Solved第48页
    5.2 Revelation and Prospect Towards Study and Work in the Future第48-50页
BIBLIOGRAPHY第50-52页
APPENDIX A. THE SOURCE TEXT第52-84页
APPENDIX B. THE TARGET TEXT第84-110页
ACKNOWLEDGEMENTS第110-112页
PUBLISHED PAPERS第112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:缺铁胁迫对梨氮代谢及赤霉素信号转导相关基因表达的影响
下一篇:沟谷填充推平式矸石山的稳定性研究与分析