惠普日语客服的翻译实践报告
摘要 | 第4页 |
要旨 | 第5-8页 |
1 实习的相关介绍 | 第8-11页 |
1.1 实习背景与意义 | 第8页 |
1.2 实习工作形式与内容介绍 | 第8-10页 |
1.3 实习工作的具体要求 | 第10-11页 |
2 客服的前期准备工作 | 第11-16页 |
2.1 电话常用表达的准备 | 第11页 |
2.2 日语敬语表达的准备 | 第11-14页 |
2.3 专业用语和符号用语的准备 | 第14页 |
2.4 其他准备 | 第14-16页 |
3 日语客服实践的过程分析 | 第16-22页 |
3.1 记录理解过程 | 第16-17页 |
3.1.1 影响记录理解过程的不利因素 | 第16-17页 |
3.2 翻译表达过程 | 第17-22页 |
3.2.1 语法正确,符合日文的语言表达习惯 | 第17-18页 |
3.2.2 内容表达准确明了 | 第18-19页 |
3.2.3 正确的语音语调 | 第19-20页 |
3.2.4 避免过多的口头禅和停顿 | 第20-22页 |
4 客服实践过程的具体分析 | 第22-43页 |
4.1 记录理解过程中的翻译实例分析 | 第22-26页 |
4.2 翻译表达过程的具体实例分析 | 第26-43页 |
4.2.1 敬语表达中人称代词的减译 | 第26-31页 |
4.2.2 缓冲语和敬语结合表达中的顺译和倒译 | 第31-38页 |
4.2.3 委婉表达中的减译与变译 | 第38-43页 |
5 日语客服实践的评价和总结 | 第43-45页 |
5.1 实践的评价 | 第43页 |
5.2 实践的总结 | 第43-45页 |
参考文献 | 第45-46页 |
致谢 | 第46-47页 |