| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 绪论 | 第9-17页 |
| 第1章 两地语文教材编写影响因素分析 | 第17-20页 |
| 1.1 内部影响因素 | 第17-18页 |
| 1.1.1 出版社人员主体地位差异 | 第17页 |
| 1.1.2 教材编写团队组成模式 | 第17-18页 |
| 1.1.3 研究发展机制的完善程度 | 第18页 |
| 1.2 外部影响因素 | 第18-20页 |
| 1.2.1 政策环境的变动 | 第18-19页 |
| 1.2.2 审查制度影响下教材内容的趋同性 | 第19页 |
| 1.2.3 使用者的需求产生作用力的强弱不同 | 第19-20页 |
| 第2章 两版教材文言文编写理论依据分析 | 第20-23页 |
| 2.1 两地语文课程目标对语文能力与素养要求的比较 | 第20-21页 |
| 2.2 两地语文教材文言文选文要求及比例的差异 | 第21-23页 |
| 第3章 两版教材文言文编排体系比较 | 第23-28页 |
| 3.1 两版教材文言文的文白混编特点 | 第23-26页 |
| 3.1.1 人教版文言文编排化散为整、逐级增加、由浅入深 | 第23页 |
| 3.1.2 翰林版文言文编排灵活分散、均衡分布 | 第23-25页 |
| 3.1.3 两版教材文言文编排特点对教学影响研究 | 第25-26页 |
| 3.2 两版教材文言文重合篇目编排位置比较研究 | 第26-28页 |
| 第4章 两版教材文言文重合篇目选文系统研究 | 第28-36页 |
| 4.1 选文篇名要遵循原著,注重传承性 | 第29-30页 |
| 4.2 选文内容差异比较 | 第30-36页 |
| 4.2.1 重合篇目的字词选用、内容增删差异分析 | 第31-34页 |
| 4.2.2 重合篇目的标点、段落差异分析 | 第34-36页 |
| 第5章 文言文重合篇目助读系统(注释)研究 | 第36-46页 |
| 5.1 两版文言文助读系统概况分析 | 第36-37页 |
| 5.1.1 单篇文言文助读系统构成要素分析 | 第36-37页 |
| 5.2 文言文重合篇目注释比较 | 第37-46页 |
| 5.2.1 文言文注释的数量及特点 | 第37-40页 |
| 5.2.2 重合篇目不同注释的问题分析 | 第40-46页 |
| 第6章 文言文重合篇目选编意义研究 | 第46-49页 |
| 结语 | 第49-50页 |
| 参考文献 | 第50-52页 |
| 附录 | 第52-57页 |
| 致谢 | 第57页 |