Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第6-10页 |
Introduction | 第10-16页 |
0.1 The Research Background | 第10-11页 |
0.2 The Research Purpose | 第11-12页 |
0.3 The Research Methodology | 第12-13页 |
0.4 The Structure of the Thesis | 第13-16页 |
Chapter One Literature Review | 第16-28页 |
1.1 The Definition and Categorization of Chinese Premodifiers | 第16-20页 |
1.1.1 The Definition of Chinese Premodifiers | 第16-18页 |
1.1.2 The Categorization of Chinese Premodifiers | 第18-20页 |
1.2 Studies of the Translation of Chinese Premodifiers into English | 第20-24页 |
1.3 Comments on Existing Studies | 第24-25页 |
1.4 Summary | 第25-28页 |
Chapter Two A Contrastive Analysis of Chinese Premodifiers andEnglish Premodifiers | 第28-50页 |
2.1 The Internal Elements | 第28-39页 |
2.1.1 Analytic vs.Synthetic | 第28-31页 |
2.1.2 Paratactic vs.Hypotactic | 第31-36页 |
2.1.3 Simplex vs.Complex | 第36-39页 |
2.2 The External Manifestations | 第39-49页 |
2.2.1 Syntactic Units of Monomial Premodifiers | 第39-43页 |
2.2.2 Constituent Order of Multiple Premodifiers | 第43-49页 |
2.3 Summary | 第49-50页 |
Chapter Three An Analysis of the Translation of Chinese Premodifiersin Wei Cheng into English | 第50-84页 |
3.1 A Description of the Chinese Premodifiers in Wei Cheng | 第50-55页 |
3.1.1 A Description of Syntactic Units | 第50-53页 |
3.1.2 A Description of Constituent Order | 第53-55页 |
3.2 Strategies Adopted in the Translation of Chinese Premodifiers in Wei Cheng into English | 第55-83页 |
3.2.1 The Translation of Chinese Premodifiers into English Premodifiers | 第56-69页 |
3.2.2 The Translation of Chinese Premodifiers into English Postmodifiers | 第69-81页 |
3.2.3 Other Strategies Adopted in the Translation of Chinese Premodifiers into English | 第81-83页 |
3.3 Summary | 第83-84页 |
Conclusion | 第84-88页 |
Bibliography | 第88-92页 |
Acknowledgements | 第92-94页 |