首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《计算机科学导论》(节选)翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 任务描述第9-12页
    1.1 撰写背景与理由第9页
    1.2 源语文本及作者介绍第9-10页
        1.2.1 源语文本介绍第9页
        1.2.2 作者介绍第9-10页
    1.3 源语文本类型简介第10页
    1.4 撰写目的与意义第10-11页
    1.5 主要结构第11-12页
第二章 译前准备第12-14页
    2.1 翻译文本的确定第12页
    2.2 运用工具类型准备第12页
    2.3 翻译策略的选择第12-13页
    2.4 翻译实践及本翻译报告的计划制定第13-14页
第三章 翻译过程第14-17页
    3.1 英译汉方式的选择第14页
    3.2 具体翻译的执行情况第14-17页
        3.2.1 译出语的理解过程第14-15页
        3.2.2 译入语的组织过程第15-17页
第四章 质量控制第17-19页
    4.1 审校人员的确定第17页
    4.2 审校操作步骤与方法第17-18页
        4.2.1 自我校对第17页
        4.2.2 他人校对第17-18页
    4.3 质量控制效果评价第18-19页
第五章 重难点与案例分析第19-36页
    5.1 翻译过程中重点与难点第19-24页
    5.2 从词汇层面分析第24-28页
        5.2.1 増词译法第24-25页
        5.2.2 省词译法第25-26页
        5.2.3 根据具体语境翻译第26页
        5.2.4 科技术语的翻译第26-28页
    5.3 从句子层面分析第28-33页
        5.3.1 分译第29-30页
        5.3.2 倒置第30页
        5.3.3 重组第30-33页
    5.4 从科学精神层面分析第33-36页
第六章 结语第36-38页
参考文献第38-40页
附录一 术语表第40-44页
附录二 原文第44-82页
附录三 译文第82-113页
攻读硕士学位期间取得的研究成果第113-114页
致谢第114-115页
附件第115页

论文共115页,点击 下载论文
上一篇:交通银行零售业务转型发展的对策研究
下一篇:平安信托房地产业务风险管理研究