Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-11页 |
List of Abbreviations | 第11-12页 |
Chapter One Task Description | 第12-15页 |
1.1 Task Background | 第12-13页 |
1.2 Requirements of the Client | 第13-15页 |
Chapter Two Process Description | 第15-24页 |
2.1 Liaison Interpreting | 第15-17页 |
2.2 Pre-interpreting Preparation | 第17-20页 |
2.2.1 Background Information Collection | 第17-19页 |
2.2.2 Terminology and Other Preparation | 第19-20页 |
2.3 Interpreting Process | 第20-24页 |
2.3.1 Interpreting of Martial Arts Class | 第20-22页 |
2.3.2 Interpreting of Cultural Class | 第22-23页 |
2.3.3 Interpreting of Daily Life | 第23-24页 |
Chapter Three Case Study | 第24-38页 |
3.1 Interpreter’s Subjectivity Consciousness | 第24-28页 |
3.1.1 The Interpreter’s Visibility Consciousness | 第24-26页 |
3.1.2 The Interpreter’s Empowerment Consciousness | 第26-28页 |
3.2 Cultural Differences | 第28-32页 |
3.2.1 Gate-keeper | 第29-30页 |
3.2.2 Cultural Mediator | 第30-32页 |
3.3 Quality Control of Liaison Interpreting on Site | 第32-38页 |
3.3.1 Fast Speed of Delivery in Source Language | 第32-34页 |
3.3.2 Density of Information | 第34-36页 |
3.3.3 Noisy Condition on Site | 第36-38页 |
Chapter Four Task Summary | 第38-40页 |
4.1 Thoughts on the Interpreting Practice | 第38-39页 |
4.2 Enlightenment for Future Practice | 第39-40页 |
References | 第40-41页 |
Appendix One Terminology | 第41-43页 |
Appendix Two Transcripts | 第43-53页 |
About the Author | 第53页 |