| 中文摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 第一章任务简介 | 第8-9页 |
| 第二章 任务过程 | 第9-17页 |
| 2.1 译前准备 | 第9-11页 |
| 2.1.1 前期译前准备 | 第9-10页 |
| 2.1.2 中期译前准备 | 第10页 |
| 2.1.3 临时译前准备 | 第10-11页 |
| 2.2 口译进行阶段 | 第11-16页 |
| 2.2.1 口译过程中出现的问题以及解决方法 | 第11-16页 |
| 2.3 口译效果分析及委托方评价 | 第16-17页 |
| 第三章 案例分析 | 第17-23页 |
| 3.1 释意派理论对翻译过程的指导 | 第17-18页 |
| 3.2 口译精力分配模式对翻译过程的指导 | 第18-21页 |
| 3.3 口译互动模式对翻译过程的指导 | 第21-23页 |
| 第四章 实践总结 | 第23-25页 |
| 参考文献 | 第25-27页 |
| 附录一:广交会录音节选 | 第27-31页 |
| 附录二:专业词汇 | 第31-33页 |
| 致谢 | 第33页 |