首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

汉俄翻译中的文化空缺词汇翻译策略研究--以《小城三月》译本为例

中文摘要第5页
摘要第6-9页
引言第9-12页
第一章 项目简介第12-18页
    第一节 翻译背景第12-13页
    第二节 翻译内容第13-16页
        一、作者简介第13-14页
        二、作品简介第14-16页
    第三节 预期目标第16-18页
第二章 过程描述第18-24页
    第一节 译前准备第18-20页
    第二节 翻译过程第20-21页
        一、翻译执行时间第20页
        二、翻译的阶段性任务第20-21页
    第三节 译后审校第21-24页
第三章 理论基础及概念第24-29页
    第一节 词汇空缺第24-26页
    第二节 巴尔胡达罗夫等值理论第26-29页
第四章 案例分析第29-98页
    第一节 行为文化空缺词汇(以称谓关系为例)第29-45页
    第二节 物质文化空缺词汇(以服装服饰等民族特有事物为例)第45-72页
    第三节 观念文化空缺词汇(以颜色词汇及习语等文学艺术形式为例)第72-98页
第五章 实践总结第98-104页
    第一节 翻译经验及策略第98-100页
    第二节 其他问题及不足第100-101页
    第三节 实践启示及建议第101-104页
参考文献第104-107页
致谢第107-108页
附录第108-150页

论文共150页,点击 下载论文
上一篇:基于LIF因子探讨鹿茸多肽对骨髓间充质干细胞作用的实验研究
下一篇:社交平台帖文翻译中的审美与翻译策略--以旅游和民俗文本为例