| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Acknowledgements | 第7-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| 1.1 Background Information of the Translation Project | 第9-10页 |
| 1.2 Significance of the Project | 第10-11页 |
| 1.3 Report Structure | 第11-12页 |
| Chapter Two General Introduction of the Original Text | 第12-15页 |
| 2.1 About the Writer | 第12页 |
| 2.2 About the Original Text | 第12-13页 |
| 2.3 Type of the Original Text | 第13-15页 |
| Chapter Three Translation Theory and Strategy Applied | 第15-18页 |
| 3.1 General Introduction of Functionalism | 第15页 |
| 3.2 Principle of Function plus Loyalty | 第15-16页 |
| 3.3 Translation Strategy Applied in the Project | 第16-18页 |
| Chapter Four Case Study | 第18-25页 |
| 4.1 Difficulties in Translating Words and Phrases | 第18-20页 |
| 4.2 Difficulties in Translating Sentences | 第20-21页 |
| 4.3 Application of Translation Methods | 第21-25页 |
| 4.3.1 Inversion | 第21-22页 |
| 4.3.2 Division | 第22-23页 |
| 4.3.3 Change of Voice | 第23-25页 |
| Chapter Five Conclusion | 第25-27页 |
| 5.1 Enlightenment and Experience | 第25页 |
| 5.2 Problems Unresolved | 第25-27页 |
| Bibliography | 第27-29页 |
| Appendix 1 Source Text | 第29-50页 |
| Appendix 2 Target Text | 第50-65页 |