首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译目的论视角下译作《白牙》的研究

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-12页
Chapter One Introduction第12-18页
    1.1 Research Background第12-15页
    1.2 Significance of the Research第15-16页
    1.3 Hypothesis of the Study第16-17页
    1.4 Thesis Structure第17-18页
Chapter Two Literature Review第18-26页
    2.1 Studies on Skopos Theory第18-23页
        2.1.1 Studies on Skopos Theory Abroad第18-20页
        2.1.2 Skopos Theory at Home第20-23页
    2.2 Studies on Liu Shicong and His Translations第23-24页
    2.3 Studies on White Fang第24-26页
Chapter Three Theoretical Framework第26-34页
    3.1 Brief Introduction to the Skopos Theory第26-27页
    3.2 The Concept of Skopos第27-29页
    3.3 Adequacy and Equivalence第29-30页
    3.4 The Role of Text Classification第30页
    3.5 Three Rules of Skopos Theory第30-34页
        3.5.1 The Skopos Rule第31页
        3.5.2 The Coherence Rule第31-32页
        3.5.3 The Fidelity Rule第32-34页
Chapter Four Research Method and Texts第34-38页
    4.1 Research Method第34页
    4.2 Jack London and His White Fang第34-36页
    4.3 Liu Shicong and His Version第36-38页
Chapter Five Analysis and Discussion第38-60页
    5.1 Liu Shicong's Translation Purpose第38-40页
    5.2 Text Type and Translation Process第40页
    5.3 Liu's Translation Practice from the Skopos Rule第40-45页
        5.3.1 Annotation of Allusions第42-43页
        5.3.2 Vividness第43-45页
    5.4 An Adjustment of Syntax and Device from the Perspective of Coherence第45-54页
        5.4.1 Addition第45-47页
        5.4.2 Deletion第47-48页
        5.4.3 Simple Translation第48-49页
        5.4.4 Conversion第49-51页
        5.4.5 Paragraph Coalition第51-54页
    5.5 Translation Strategies Chosen to Reach the Fidelity to the Text第54-60页
        5.5.1 Conciseness第54-56页
        5.5.2 Dialogue第56-60页
Chapter Six Conclusion第60-64页
    6.1 Major Findings第60-62页
    6.2 Limitations of the Study第62-64页
Bibliography第64-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:冷激对微囊藻的生理代谢及越冬过程的影响
下一篇:多标签特征选择算法研究及应用