首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《燃动生命》(节选)翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译项目背景第7-9页
    1.1 项目来源第7页
    1.2 项目意义第7-8页
    1.3 项目报告结构第8-9页
第二章 关于原文第9-11页
    2.1 关于作者第9页
    2.2 原文版本第9-10页
    2.3 原文介绍第10-11页
.第三章翻译过程第11-14页
    3.1 译前准备第11页
    3.2 翻译过程第11-12页
    3.3 译后处理第12-14页
第四章 案例分析第14-21页
    4.1 翻译难点与问题第14页
    4.2 解决重难点问题的翻译理论第14-15页
    4.3 翻译理论应用第15-21页
        4.3.1 用三原则指导英文词语、短语的翻译第15-19页
        4.3.2 用三原则解决英文句子的翻译第19-21页
第五章 实践结论第21-23页
    5.1 翻译启示第21页
    5.2 翻译教训第21-22页
    5.3 待解决的问题第22-23页
参考文献第23-24页
附录第24-95页
    附录1 原文第24-63页
    附录2 译文第63-95页
致谢第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:识别早期非小细胞肺癌不同亚型间差异表达基因的Meta分析
下一篇:基于语料库的近义词搭配、类联接及语义韵对比研究--以ask,order和command为例