| 中文摘要 | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第8-9页 |
| 一、任务内容 | 第8页 |
| 二、委托方要求 | 第8页 |
| 三、任务意义 | 第8-9页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第9-11页 |
| 一、翻译人员的确定和分工 | 第9页 |
| 二、翻译的辅助工具准备 | 第9-10页 |
| 三、翻译计划的制定 | 第10页 |
| 四、翻译计划的执行情况 | 第10-11页 |
| 第三章 翻译技巧 | 第11-25页 |
| 一、词汇方面 | 第11-18页 |
| (一) 词义选择和引申 | 第11-16页 |
| (二) 词类转换 | 第16-18页 |
| 二、句子层面 | 第18-25页 |
| (一) 合译和分译 | 第18-21页 |
| (二) 长难句的翻译 | 第21-25页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第25-28页 |
| 一、尚未解决的翻译问题 | 第25-27页 |
| 二、翻译经验与教训 | 第27-28页 |
| 参考文献 | 第28-30页 |
| 附录 | 第30-75页 |
| 致谢 | 第75页 |