首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

林语堂美学翻译思想探究--以《京华烟云》为个案研究

ACKNOWLEDGEMENT第1-5页
内容摘要第5-7页
ABSTRACT第7-12页
Introduction第12-14页
Chapter Ⅰ Literature Review第14-19页
   ·Comments on Lin Yutang and His Works第14-15页
   ·Review of Researches on Lin Yutang's Translation第15-17页
   ·Perspective of the Thesis第17-19页
Chapter Ⅱ Analysis of Lin Yutang's Aesthetic View on Translation第19-31页
   ·An introduction to Translation Aesthetic第19-21页
     ·Aesthetic Subject第19-20页
     ·Aesthetic Object第20-21页
   ·The Origins of Lin Yutang's Aesthetic Views on Translation第21-26页
     ·Take-in from Western Aesthetic Views第22页
     ·Take-in from Chinese Traditional Culture第22-23页
     ·Take-in from Chinese Traditional and Contemporary Translation Aesthetic第23-26页
   ·Analysis of Lin Yutang's Aesthetic Views on Translation第26-30页
     ·Introduction to "On Translation"第26-29页
     ·Interpretation of "Aesthetic Quality"第29-30页
   ·Summary第30-31页
Chapter Ⅲ Lin's Aesthetic View Reflected in Moment in Peking第31-39页
   ·Background of Moment in Peking第31-33页
   ·Beauty in Translation of Chinese Poetry第33-36页
   ·Beauty in Translation of Chinese Cuisine第36-37页
   ·Beauty in Translation of Chinese Philosophy第37-39页
Conclusion第39-41页
Bibliography第41-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:《金瓶梅》两个英译本人物话语表达方式英译研究--一个叙事学的视角
下一篇:从生态女性主义角度解读《心灵的慰藉》