首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从女性主义翻译视角看《达洛维夫人》译本的女性诗学

致谢第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-7页
第1章 绪论第7-10页
   ·研究背景第7-8页
   ·选题动机第8-9页
   ·论文结构第9-10页
第2章 文献综述第10-16页
   ·女性主义翻译理论第10-13页
     ·国外研究状况第10-11页
     ·国内研究状况第11-12页
     ·女性主义翻译实践研究第12-13页
   ·原作与译作第13-14页
     ·关于原作第13-14页
     ·中文译作及研究第14页
   ·伍尔夫的女性诗学第14-16页
第3章 译本比较分析第16-30页
   ·忠实的传达第16-20页
   ·合情的叛逆第20-25页
   ·诗化的再现第25-28页
   ·小结第28-30页
第4章 结语第30-31页
参考文献第31-32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:翻译学生在长期翻译实习过程中可能遇到的困难研究
下一篇:长句的翻译策略--以《赫尔曼布洛赫的世界主义:欧洲、人权、大学》为例