| 謝辞 | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| 要旨 | 第8-10页 |
| はじめに | 第10页 |
| 1. 機能主義翻訳理論の紹介 | 第10-13页 |
| ·テキストタイプ別翻訳理論 | 第10-11页 |
| ·スコポス理論 | 第11-12页 |
| ·翻訳行為理論 | 第12-13页 |
| ·Nord の「機能+忠誠」理論 | 第13页 |
| 2. 翻訳対象である『蒼い時』について | 第13-14页 |
| ·『蒼い時』の紹介 | 第13-14页 |
| ·『蒼い時』を選択した理由 | 第14页 |
| 3. 機能主義翻訳理論に基づいた翻訳実践 | 第14-62页 |
| ·機能主義翻訳理論を選択した理由 | 第14-15页 |
| ·機能主義翻訳理論に基づいた『蒼い時』の分析 | 第15页 |
| ·『蒼い時』の翻訳実践における翻訳指令 | 第15-16页 |
| ·翻訳戦略と翻訳手法の紹介 | 第16-17页 |
| ·翻訳の実践 | 第17-62页 |
| 4. 出版された訳本に基づいた対照分析 | 第62-69页 |
| ·1982 年に出版された訳本と理解の異なったところ | 第62-67页 |
| ·翻訳実践の心得 | 第67-69页 |
| ·自国化翻訳 | 第67页 |
| ·異国化翻訳 | 第67-68页 |
| ·機能主義翻訳理論の心得 | 第68-69页 |
| 5. 終わりに | 第69页 |
| 引用 | 第69-70页 |
| 参考文献 | 第70页 |