首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

以《蓝调》为例浅探归化翻译策略在音乐宣传文本翻译中的应用

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
目录第8-9页
引言第9-10页
第一章 外宣文本和音乐宣传文本第10-11页
 一 外宣文本定义第10页
 二 外宣文本范畴第10页
 三 音乐宣传文本第10-11页
  (一)音乐宣传文本特色第10页
  (二)音乐宣传文本表达目的第10-11页
第二章 归化翻译策略在音乐宣传文本中的应用第11-13页
 一 归化翻译策略第11页
  (一)概述第11页
  (二)步骤第11页
 二 在音乐宣传文本中的应用第11-13页
  (一)概述第11-12页
  (二)音乐宣传文本《蓝调》第12-13页
第三章 案例分析第13-21页
 一 标题的处理第13-15页
 二 破折号和括号在音乐宣传文本中的翻译处理第15-19页
  (一) 通过本语篇中的一些句子来阐述对于宣传文本中破折号句子的翻译处理技巧第15-17页
  (二)音乐宣传文本中另一突出语言现象——括号第17-19页
 三 歌词的翻译处理第19-21页
结语第21-22页
参考文献 (Bibliography)第22-23页
附录第23-29页

论文共29页,点击 下载论文
上一篇:产品介绍类文本英译汉翻译方法初探--以创凌公司翻译实习项目为例
下一篇:维多利亚时代的功利自由主义--密尔《论自由》研究