致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-12页 |
第1章 绪论 | 第12-32页 |
·研究对象 | 第12-13页 |
·文献综述 | 第13-15页 |
·相关概念界定 | 第15-25页 |
·流散文学 | 第15-17页 |
·美国华人文学 | 第17-20页 |
·文化翻译 | 第20-25页 |
·后殖民理论及其他 | 第25-30页 |
·后殖民概念梳理 | 第25-27页 |
·后殖民文学 | 第27页 |
·东方主义简述 | 第27-29页 |
·新东方主义 | 第29-30页 |
·本章小结 | 第30-32页 |
第2章 “此”与“彼”:流散美国华人文学中的文化翻译 | 第32-55页 |
·“此”与“彼”的解读 | 第32-35页 |
·所属国与母国/所属国文化及母国文化 | 第32-34页 |
·边缘与中心 | 第34页 |
·自我与他者 | 第34-35页 |
·流散美国华人文学简述 | 第35-48页 |
·美国华裔文学的发展 | 第35-40页 |
·美国华语文学主题的发展 | 第40-48页 |
·流散美国华人文学中“此”与“彼”的折射 | 第48-53页 |
·由“此”望“彼”:故国想象 | 第48-49页 |
·“中心”对“边缘”的控制:自我东方化 | 第49-50页 |
·“边缘”对“中心”的逆作用:抵抗 | 第50-52页 |
·“边缘”对“中心”的解构:去“他者化”和身份重构 | 第52-53页 |
·本章小结 | 第53-55页 |
第3章 去“彼”就“此”:在东方主义影响下 | 第55-73页 |
·美国主流文化对华人形象的东方主义刻板化 | 第55-60页 |
·美国主流文化对华人的刻板化策略 | 第56-57页 |
·华人在美国主流文化中的刻板化形象 | 第57-60页 |
·流散美国华人文学中的“自我东方化” | 第60-66页 |
·“东方人参与了东方化” | 第60-62页 |
·张爱玲的中英自译 | 第62-66页 |
·流散华人的自传写作 | 第66-71页 |
·自传之“重构自我” | 第67-68页 |
·刘裔昌的《父与子》 | 第68-71页 |
·本章小结 | 第71-73页 |
第4章 非“彼”非“此”:在文化多元语境中 | 第73-96页 |
·寻求文化身份/认同 | 第73-77页 |
·“自我”的阐释 | 第74-76页 |
·“自我”的困境:美国特性和中国特性 | 第76-77页 |
·汤亭亭和《女勇士》 | 第77-83页 |
·对中国文化的“翻译” | 第78-81页 |
·《女勇士》中“母亲”的他者化 | 第81-83页 |
·赵健秀的“亚裔感性” | 第83-94页 |
·重塑华人男性形象 | 第84-88页 |
·中国文化观 | 第88-89页 |
·和汤亭亭之争 | 第89-91页 |
·身份认同:Chinaman | 第91-94页 |
·本章小结 | 第94-96页 |
第5章 既“彼”又“此”:在多元文化语境中 | 第96-114页 |
·多元文化主义 | 第97-99页 |
·任碧莲的“身份”三部曲 | 第99-107页 |
·质疑“身份” | 第100-103页 |
·重构“身份” | 第103-105页 |
·超越“身份” | 第105-107页 |
·严歌苓与《扶桑》 | 第107-112页 |
·严歌苓的写作 | 第108-110页 |
·《扶桑》的“扶桑原型” | 第110-112页 |
·本章小结 | 第112-114页 |
第6章 结论 | 第114-125页 |
·流散美国华人文学的发展趋势 | 第115-117页 |
·身份/文化认同 | 第117-119页 |
·流散美国华人文学的汉译 | 第119-123页 |
·本研究的回顾与后续设想 | 第123-125页 |
参考文献 | 第125-129页 |